当前位置:网站首页 > 野史 > 文白对照:《裴注三国志·魏书·二李臧文吕许典二庞阎传第十八》(01)

文白对照:《裴注三国志·魏书·二李臧文吕许典二庞阎传第十八》(01)

文白对照:《裴注三国志·魏书·二李臧文吕许典二庞阎传第十八》(01)正文:李典字曼成,山阳钜野人也。典从父乾,有雄气,合宾客数千家在乘氏。初平中,以众随太祖,破黄巾於寿张,又从击袁术,征徐州。

裴注_裴注三国志翻译_裴注什么意思

裴注什么意思_裴注_裴注三国志翻译

正文:

李典字曼成,山阳钜野人也。典从父乾,有雄气,合宾客数千家在乘氏。初平中,以众随太祖,破黄巾於寿张,又从击袁术,征徐州。吕布之乱,太祖遣乾还乘氏,慰劳诸县。布别驾薛兰、治中李封招乾,欲俱叛,乾不听,遂杀乾。太祖使乾子整将乾兵,与诸将击兰、封。兰、封破,从平兖州诸县有功,稍迁青州刺史。整卒,典徙颍阴令,为中郎将,将整军,①迁离狐太守。

时太祖与袁绍相拒官渡,典率宗族及部曲输谷帛供军。绍破,以典为裨将军,屯安民。太祖击谭、尚於黎阳,使典与程昱等以船运军粮。会尚遣魏郡太守高蕃将兵屯河上,绝水道,太祖敕典、昱:"若船不得过,下从陆道。"典与诸将议曰:"蕃军少甲而恃水,有懈怠之心,击之必克。军不内御;苟利国家,专之可也,宜亟击之。"昱亦以为然。遂北渡河,攻蕃,破之,水道得通。刘表使刘备北侵,至叶,太祖遣典从夏侯惇拒之。备一旦烧屯去,惇率诸军追击之,典曰:"贼无故退,疑必有伏。南道狭窄,草木深,不可追也。"惇不听,与于禁追之,典留守。惇等果入贼伏里,战不利,典往救,备望见救至,乃散退。从围邺,邺定,与乐进围高幹於壶关,击管承於长广,皆破之。迁捕虏将军,封都亭侯。典宗族部曲三千馀家,居乘氏,自请愿徙诣魏郡。太祖笑曰:"卿欲慕耿纯邪?"典谢曰:"典驽怯功微,而爵宠过厚,诚宜举宗陈力;加以征伐未息,宜实郊遂之内,以制四方,非慕纯也。"遂徙部曲宗族万三千馀口居邺。太祖嘉之,迁破虏将军。与张辽、乐进屯合肥,孙权率众围之,辽欲奉教出战。进、典、辽皆素不睦,辽恐其不从,典慨然曰:"此国家大事,顾君计何如耳,吾可以私憾而忘公义乎!"乃率众与辽破走权。增邑百户,并前三百户。

典好学问,贵儒雅,不与诸将争功。敬贤士大夫,恂恂若不及,军中称其长者。年三十六薨,子祯嗣。文帝践阼,追念合肥之功,增祯邑百户,赐典一子爵关内侯,邑百户;谥典曰愍侯。

裴注:

魏书曰:典少好学,不乐兵事,乃就师读春秋左氏传,博观群书。太祖善之,故试以治民之政。

正文译:

李典,字曼成,是山阳郡巨野县人。李典的叔父李乾,有英雄之气,纠合了宾客数千家居住在乘氏。汉献帝刘协初平中期,带领部众跟随了魏太祖曹操,在寿张大败了黄巾军,又跟从攻击袁术,征讨徐州。吕布叛乱时,魏太祖曹操派遣李乾返回了乘氏,慰劳各县。吕布的别驾薛兰、治中从事李封招引李乾,想一起叛乱,李乾没有听从,他们就杀了李乾。魏太祖曹操穰李乾的儿子李整统领李乾的军队,与各将军攻击薛兰、李封。薛兰、李封被攻破侯,跟从平定兖州各县有战功,逐渐升任青州刺史。李整去世,李典调任颍阴县县令,担任中郎将,统领李整的军队,升任为离狐郡太守。

当时魏太祖曹操与袁绍在官渡一线相互对峙,李典率领宗族以及部下运输粮食、布匹供给军队。袁绍军被攻破后,任命李典担任裨将军,驻军安民。魏太祖曹操攻击黎阳的袁谭、袁尚,派遣李典与程昱等人用船运输军粮。恰逢袁尚派遣魏郡太守高蕃率领军队驻扎在黄河上,截断了水路,魏太祖曹操下敕令给李典、程昱说:“如果运粮船不能通过,就下船从陆路运输。”李典与各部将商议说:“高蕃军队缺少铠甲而仰仗水道,存在懈怠之内,攻击他们一定胜利。军队在外不一定完全听从朝廷的控制;如果对国家有利,我们的专断也是可以的,应该立即攻打他。”程昱也认为他说的对。于是向北渡过了黄河,攻击高蕃,大破了他的军队,水路得以通行。刘表派遣刘备向北入侵,到了叶县,魏太祖曹操派遣李典跟从夏侯惇抗拒刘备。刘备在一天早上焚烧了军营而撤军,夏侯惇率领各军追击他,李典说:“敌人没有原由而退去,我怀疑他一定设置了伏兵,向南道路狭窄,草木茂盛,不可以追击。”夏侯惇没有听从,与于禁追击刘备,李典留下防守。夏侯惇等人果然进入了敌人的伏击圈,战斗不利,李典前往救援,刘备看到救援到达,就散去离开。跟从魏太祖曹操包围了邺城,邺城平定后,与乐进包围了壶关的高幹,攻击在长广的管承,都攻破了他们。升迁捕虏将军,封爵位为都亭侯。李典的宗族、部曲有三千多家,居住在乘氏,他亲自请求愿意迁徙居住在魏郡。魏太祖曹操笑着说:“爱卿您想追慕耿纯吗?”李典说:“李典我笨拙怯懦、战功微薄,可是爵位和恩宠太多了,实在应该带着整个家族尽力效命;加上出征讨伐战事没有停止,应该充实京都周围地区,来控制四方,不是仰慕耿纯。”于是迁徙部曲、宗族一万三千多口人居住在邺城。魏太祖曹操赞赏他,升迁为破虏将军。与张辽、乐进驻扎合肥,孙权率领部众包围了合肥,张辽想遵奉教令出城迎战。乐进、李典、张辽素来一向不和睦,张辽担心他们不听从,李典慷慨大度说:“这是国家大事,只看您的计谋订得怎么样,我怎可以以个人的私怨而忘掉为公的道理呢!”李典就率领部众与张辽打退了孙权。增加他的食邑一百户,合并先前一共三百户。

李典喜欢学问,尊崇儒雅,不与各将领争夺功绩。他敬重有才德的士大夫,恭谨唯恐失礼,军中称他为长者。他在三十六岁时去世,儿子李祯继承了爵位。魏文帝曹丕登基后,追念李典在合肥之战时的功劳,增加李祯食邑一百户,赏赐李典的一个儿子爵位为关内侯,食邑一百户;赐给李典谥号是愍侯。

裴注译:

①《魏书》记载:李典年轻时喜欢儒学,不喜欢兵法,就拜师学习《春秋左氏传》,博览群书。魏太祖曹操赞赏他,所以试用他去做管理百姓的政务。

(未完成)

裴注什么意思_裴注_裴注三国志翻译

喜欢的话请关注我的公众号,长期更新;

觉得文章还可以的话,请帮点在看吧;

您的支持是对我最大的鼓励。

上一篇: 文白对照:《裴注三国志·魏书·张乐于张徐传第十七》(03)
下一篇: “二王伪书风”愈演愈烈,愈演愈痞化!?

为您推荐

发表评论