当前位置:网站首页 > 野史 > 文白对照:《裴注三国志·魏书·张乐于张徐传第十七》(01)

文白对照:《裴注三国志·魏书·张乐于张徐传第十七》(01)

文白对照:《裴注三国志·魏书·张乐于张徐传第十七》(01)正文:张辽字文远,雁门马邑人也。本聂壹之后,以避怨变姓。少为郡吏。汉末,并州刺史丁原以辽武力过人,召为从事,使将兵诣京都。

裴注_裴注什么意思_裴注诸葛亮传

裴注_裴注诸葛亮传_裴注什么意思

正文:

张辽字文远,雁门马邑人也。本聂壹之后,以避怨变姓。少为郡吏。汉末,并州刺史丁原以辽武力过人,召为从事,使将兵诣京都。何进遣诣河北募兵,得千馀人。还,进败,以兵属董卓。卓败,以兵属吕布,迁骑都尉。布为李傕所败,从布东奔徐州,领鲁相,时年二十八。太祖破吕布於下邳,辽将其众降,拜中郎将,赐爵关内侯。数有战功,迁裨将军。袁绍破,别遣辽定鲁国诸县。与夏侯渊围昌豨於东海,数月粮尽,议引军还,辽谓渊曰:"数日已来,每行诸围,豨辄属目视辽。又其射矢更稀,此必豨计犹豫,故不力战。辽欲挑与语,傥可诱也?"乃使谓豨曰:"公有命,使辽传之。"豨果下与辽语,辽为说"太祖神武,方以德怀四方,先附者受大赏"。豨乃许降。辽遂单身上三公山,入豨家,拜妻子。豨欢喜,随诣太祖。太祖遣豨还,责辽曰:"此非大将法也。"辽谢曰:"以明公威信著於四海,辽奉圣旨,豨必不敢害故也。"从讨袁谭、袁尚於黎阳,有功,行中坚将军。从攻尚於邺,尚坚守不下。太祖还许,使辽与乐进拔阴安,徙其民河南。复从攻邺,邺破,辽别徇赵国、常山,招降缘山诸贼及黑山孙轻等。从攻袁谭,谭破,别将徇海滨,破辽东贼柳毅等。还邺,太祖自出迎辽,引共载,以辽为荡寇将军。复别击荆州,定江夏诸县,还屯临颍,封都亭侯。从征袁尚於柳城,卒与虏遇,辽劝太祖战,气甚奋,太祖壮之,自以所持麾授辽。遂击,大破之,斩单于蹋顿。①

时荆州未定,复遣辽屯长社。临发,军中有谋反者,夜惊乱起火,一军尽扰。辽谓左右曰:"勿动。是不一营尽反,必有造变者,欲以动乱人耳。"乃令军中,其不反者安坐。辽将亲兵数十人,中陈而立。有顷定,即得首谋者杀之。陈兰、梅成以氐六县叛,太祖遣于禁、臧霸等讨成,辽督张郃、牛盖等讨兰。成伪降禁,禁还。成遂将其众就兰,转入灊山。灊中有天柱山,高峻二十馀里,道险狭,步径裁通,兰等壁其上。辽欲进,诸将曰:"兵少道险,难用深入。"辽曰:"此所谓一与一,勇者得前耳。"遂进到山下安营,攻之,斩兰、成首,尽虏其众。太祖论诸将功,曰:"登天山,履峻险,以取兰、成,荡寇功也。"增邑,假节。

太祖既征孙权还,使辽与乐进、李典等将七千馀人屯合肥。太祖征张鲁,教与护军薛悌,署函边曰"贼至乃发"。俄而权率十万众围合肥,乃共发教,教曰:"若孙权至者,张、李将军出战;乐将军守,护军勿得与战。"诸将皆疑。辽曰;"公远征在外,比救至,彼破我必矣。是以教指及其未合逆击之,折其盛势,以安众心,然后可守也。成败之机,在此一战,诸君何疑?"李典亦与辽同。於是辽夜募敢从之士,得八百人,椎牛飨将士,明日大战。平旦,辽被甲持戟,先登陷陈,杀数十人,斩二将,大呼自名,冲垒入,至权麾下。权大惊,众不知所为,走登高冢,以长戟自守。辽叱权下战,权不敢动,望见辽所将众少,乃聚围辽数重。辽左右麾围,直前急击,围开,辽将麾下数十人得出,馀众号呼曰:"将军弃我乎!"辽复还突围,拔出馀众。权人马皆披靡,无敢当者。自旦战至日中,吴人夺气,还修守备,众心乃安,诸将咸服。权守合肥十馀日,城不可拔,乃引退。辽率诸军追击,几复获权。太祖大壮辽,拜征东将军。②建安二十一年,太祖复征孙权,到合肥,循行辽战处,叹息者良久。乃增辽兵,多留诸军,徙屯居巢。

裴注:

①傅子曰:太祖将征柳城,辽谏曰:"夫许,天子之会也。今天子在许,公远北征,若刘表遣刘备袭许,据之以号令四方,公之势去矣。"太祖策表必不能任备,遂行也。

②孙盛曰;夫兵固诡道,奇正相资,若乃命将出征,推毂委权,或赖率然之形,或凭掎角之势,群帅不和,则弃师之道也。至於合肥之守,县弱无援,专任勇者则好战生患,专任怯者则惧心难保。且彼众我寡,必怀贪墯;以致命之兵,击贪墯之卒,其势必胜;胜而后守,守则必固。是以魏武推选方员,参以同异,为之密教,节宣其用;事至而应,若合符契,妙矣夫!

正文译:

张辽,字文远,是雁门郡马邑人。他原本是聂壹的厚待,因为躲避仇人怨恨才变换了姓氏。年轻时担任郡中小吏。东汉末年,并州刺史丁原因张辽武艺超过众人,被征召担任从事,派遣他带兵到京城洛阳。何进派遣他到黄河以北招募军队,获得一千多人。返回后,何进已经失败,带着军队归附了董卓。董卓失败后,带着军队归附了吕布,升任骑都尉。吕布被李傕所击败,跟从吕布向东逃到了徐州,兼任鲁国国相,时年二十八岁。魏太祖曹操在下邳击败了吕布,张辽率领他的部众投降,授予中郎将,赏赐爵位关内侯。多次有战功,升迁担任裨将军。袁绍被击破,另外派遣张辽平定鲁国各县。他于夏侯渊在东海包围了昌豨,数月之后粮食用尽,商议率领军队返回,张辽对夏侯渊说:“这几日以来,我每次巡视我军包围的营垒,昌豨就一直注视我张辽。另外他们射出的箭也越来越少,一定是昌豨内心犹豫不决,所以没有拼力作战。张辽打算与他交谈,或许可能诱降他?”张辽就派人对昌豨说:“曹公有命令,让张辽我转告你。”昌豨果然下城与张辽交谈,张辽对他说:“魏太祖曹操英明神武,正在用人的来怀柔四方,先归附之人会受到丰厚的赏赐。”昌豨就答应了投降。张辽就单身上了三公山,来到了昌豨家里,拜见了他的妻子和子女。昌豨非常高兴,跟随到了魏太祖曹操那里。魏太祖曹操派遣昌豨返回,责备张辽说:“如此做不是大将的做法。”张辽谢罪说:“以明公您威名信义显著于四海,张辽遵奉您的意思,这是昌豨一定不敢谋害我的缘故。”张辽跟从魏太祖曹操到黎阳讨伐袁谭、袁尚,有战功,暂代中坚将军。后跟从在邺城攻击袁尚,袁尚坚守城池而不能攻下。魏太祖曹操返回了许昌,派遣张辽与乐进攻下了阴安,迁徙那里的百姓到黄河以南。再次跟从攻打邺城,邺城攻破,张辽又单独攻下了赵国、常山郡,招降了沿着太行山各贼寇以及黑山军孙轻等人。张辽跟从攻打袁谭,袁谭被击败,张辽又单独带军攻打沿海各地,攻破了辽东敌人柳毅等人。返回邺城,魏太祖曹操亲自出城迎接张辽,带着他一起同车出行,任命张辽担任荡寇将军。再次单独带军攻击荆州,平定了江夏郡各县,返回驻扎在临颍,封爵位为都亭侯。跟从魏太祖曹操到柳城征讨袁尚,突然与敌人相遇,张辽劝说魏太祖曹操迎战,士气十分高昂,魏太祖曹操很赞赏他,亲自把指挥用的大旗授予张辽。于是攻击,打破敌军,斩杀了蹋顿。

当时荆州没有平定,再次派遣张辽驻扎在长社。临近出发,军中有谋反之人,夜里故意引起惊动混乱,整个军队都纷扰不安。张辽对亲近之人说:“不要动。这不是整个军营谋反,一定是有人制造兵乱,打算用骚乱来惊扰军队罢了。”于是就命令军队,凡是没有参与谋反之人都安静坐下来。张辽率领数十人的亲兵,在军营中间战力。不久军中平静,立即获得了主谋反叛之人并杀了他。陈兰、梅成带着氐人六个县叛乱,魏太祖曹操派遣于禁、臧霸等人讨伐梅成,张辽统领张郃、牛盖等人讨伐陈兰。梅成假装投降了于禁,于禁撤军。梅成就率领他的部众与陈兰合军,转移进入了灊山。灊山之中有座天柱山,高达二十多里,道路险要狭窄,只有步行才能勉强通过,陈兰等人在山上建立了营垒。张辽打算进军,各部将说:“军队人数少而道路险要,难以深入其中。”张辽说:“这就是所说的一人对一人,勇敢之人才能前进。”于是就进军到山下安营扎寨,攻击陈兰,斩下了陈兰、梅成的首级,全部俘虏了他们的部众。魏太祖曹操评论各将军的战功,说:“登上天山,踏平险峻险要,取来了陈兰、梅成的首级,是荡寇将军的功劳啊。”增加张辽的食邑,授予他符节。

魏太祖曹操已经征讨孙权返回,派遣张辽与乐进、李典等人率领七千多人驻扎在合肥。魏太祖曹操征讨张鲁,下教令给护军将军薛悌,信封旁边写上“敌人到了就打开。”不久孙权率领十万人包围了合肥,就一起打开了教令,教令说:“如果孙权到达,张辽、李典二将军出城作战,乐进率军守城,护军将军不得参战。”各将军都疑惑。张辽说:“曹公远征在外,等救援到达,对方一定攻破了我等。因此教令指示趁着敌人立脚未稳迎战攻击他们,挫败对方的其实,来安定我们的军心,然后就可以守得住。成败的关键,在此一战,各位还有什么疑虑的?”李典也与张辽看法相同。于是张辽趁着夜色招募敢死之士,获得八百人,又杀牛犒劳将士,第二日与吴军大战。天刚亮,张辽身穿铠甲手持长戟,率先攻入了敌陈,杀了数十人,斩杀两名大将,大声呼出自己名字,冲进了敌人营垒,到孙权的大旗前。孙权十分惊慌,众人不知所措,全都逃到了高台上,用长戟防守。张辽呵斥孙权下来交战,孙权不敢动,看到张辽所率领的部众人数少,就聚集军队包围了张辽数层。张辽忽左忽右的指挥图为,向前勇猛攻击,包围圈被打开,张辽率领麾下的数十人得以出来,剩下的部众大声呼叫说:“张将军抛弃我等了吗!”张辽再次返回冲入了包围,就出了其余的部众。孙权的人马都纷纷退缩,没有人敢抵挡他。从早晨打到中午,吴国军队士气丧失,返回整顿防守,众人之心才安定,各位将领都佩服他。孙权守候了合肥十多日,城池不能攻下,就率军撤回。张辽率领各军追击,几乎抓获了孙权。魏太祖曹操非常赞赏他,授予征东将军一职。汉献帝刘协建安二十一年,魏太祖曹操再次征讨孙权,到了合肥,巡视了张辽作战的地方,感叹了很久,就增加了张辽的士兵,留下了很多的军队,迁移到居巢驻扎。

裴注译:

①《傅子》记载:魏太祖曹操准备征讨柳城,张辽劝谏说:“许昌,是天下的都会。现在天子在许昌,明公您到远方北征,如果刘表派遣刘备袭击许昌,协天子来号令四方诸侯,明公您的大势去了。”魏太祖曹操推测刘表一定不能任用刘备,于是就出兵了。

②孙盛说:用兵虽然可以使用诡诈之术,奇正相结合,若命令大将出征,举荐贤才、授予权柄,有的采取长蛇之阵,有的采取犄角之阵,各将不和睦,那就是抛弃军队的做法。至于合肥的防守,孤悬弱小、没有援助,一味任用勇敢之人就会好战而产生祸患,一味任用怯懦之人就会内心恐惧而难以自爆。况且敌众我寡,必定心怀贪婪而怠慢;用拼命的军队,去攻击贪婪而懈怠的军队,这种局势一定胜利;战胜后而防守,防守一定坚固。所以魏武帝曹操推荐选举地方大员,掺杂了相反性格之人,授予他们秘密的教令,节制和宣示他们的用途;战事发生时就应验了,完全与授予的教令思想相符,实在是太精妙了啊!

正文:

关羽围曹仁於樊,会权称藩,召辽及诸军悉还救仁。辽未至,徐晃已破关羽,仁围解。辽与太祖会摩陂。辽军至,太祖乘辇出劳之,还屯陈郡。文帝即王位,转前将军。①分封兄汎及一子列侯。孙权复叛,遣辽还屯合肥,进辽爵都乡侯。给辽母舆车,及兵马送辽家诣屯,敕辽母至,导从出迎。所督诸军将吏皆罗拜道侧,观者荣之。文帝践阼,封晋阳侯,增邑千户,并前二千六百户。黄初二年,辽朝洛阳宫,文帝引辽会建始殿,亲问破吴意状。帝叹息顾左右曰:"此亦古之召虎也。"为起第舍,又特为辽母作殿,以辽所从破吴军应募步卒,皆为虎贲。孙权复称藩。辽还屯雍丘,得疾。帝遣侍中刘晔将太医视疾,虎贲问消息,道路相属。疾未瘳,帝迎辽就行在所,车驾亲临,执其手,赐以御衣,太官日送御食。疾小差,还屯。孙权复叛,帝遣辽乘舟,与曹休至海陵,临江。权甚惮焉,敕诸将:"张辽虽病,不可当也,慎之!"是岁,辽与诸将破权将吕范。辽病笃,遂薨于江都。帝为流涕,谥曰刚侯。子虎嗣。六年,帝追念辽、典在合肥之功,诏曰:"合肥之役,辽、典以步卒八百,破贼十万,自古用兵,未之有也。使贼至今夺气,可谓国之爪牙矣。其分辽、典邑各百户,赐一子爵关内侯。"虎为偏将军,薨。子统嗣。

乐进字文谦,阳平卫国人也。容貌短小,以胆烈从太祖,为帐下吏。遣还本郡募兵,得千馀人,还为军假司马、陷陈都尉。从击吕布於濮阳,张超於雍丘,桥蕤於苦,皆先登有功,封广昌亭侯。从征张绣於安众,围吕布於下邳,破别将,击眭固於射犬,攻刘备於沛,皆破之,拜讨寇校尉。渡河攻获嘉,还,从击袁绍於官渡,力战,斩绍将淳于琼。从击谭、尚於黎阳,斩其大将严敬,行游击将军。别击黄巾,破之,定乐安郡。从围邺,邺定,从击袁谭於南皮,先登,入谭东门。谭败,别攻雍奴,破之。建安十一年,太祖表汉帝,称进及于禁、张辽曰:"武力既弘,计略周备,质忠性一,守执节义,每临战攻,常为督率,奋强突固,无坚不陷,自援枹鼓,手不知倦。又遣别征,统御师旅,抚众则和,奉令无犯,当敌制决,靡有遗失。论功纪用,宜各显宠。"於是禁为虎威;进,折冲;辽,荡寇将军。

进别征高幹,从北道入上党,回出其后。幹等还守壶关,连战斩首。幹坚守未下,会太祖自征之,乃拔。太祖征管承,军淳于,遣进与李典击之。承破走,逃入海岛,海滨平,荆州未服,遣屯阳翟。后从平荆州,留屯襄阳,击关羽、苏非等,皆走之,南郡诸郡山谷蛮夷诣进降。又讨刘备临沮长杜普、旌阳长梁大,皆大破之。后从征孙权,假进节。太祖还,留进与张辽、李典屯合肥,增邑五百,并前凡千二百户。以进数有功,分五百户,封一子列侯;进迁右将军。建安二十三年薨,谥曰威侯。子綝嗣。綝果毅有父风,官至扬州刺史。诸葛诞反,掩袭杀綝,诏悼惜之,追赠卫尉,谥曰愍侯。子肇嗣。

裴注:

①魏书曰:王赐辽帛千匹,谷万斛。

正文译:

关羽将曹仁包围在樊城,恰逢孙权称臣,征召张辽以及各军共同返回救援曹仁。张辽没有赶到,徐晃已经攻破了关羽,曹仁的包围被解开。张辽与魏太祖曹操在摩陂会合。张辽军队到达,魏太祖曹操乘坐步辇出来慰劳他,返回驻扎在陈郡。魏文帝曹丕继承了王位,转任为前将军。分封他的兄长张汎以及一个儿子为灵猴。孙权再次反叛,派遣张辽返回驻扎在合肥,进封张辽的爵位为都乡侯。赐给张辽母亲皇帝专用的车辆,并派军队把张辽的家属护送到驻扎之地,敕令张辽母亲到达,仪仗队都出来迎接。张辽所统领的各军将军、军吏都环绕在道路旁下摆,观看之人都为张辽感到荣耀。魏文帝曹丕登上皇位,分封张辽爵位为晋阳侯,增加食邑一千户,合并以前共有二千六百户。魏文帝曹丕黄初二年,张辽入朝到洛阳宫觐见,魏文帝曹丕引张辽入建始殿召见,亲自询问攻破吴国的情况。魏文帝曹丕感叹着对亲近之人说:“此人也是古代召虎那样的虎将。”下令给张辽建立府邸,又特意给张辽的母亲修建殿堂,将跟从张辽攻破吴军的应募士兵,都调入做了虎贲。孙权再次称臣。张辽返回驻扎在雍丘,生病。魏文帝曹丕派遣侍中刘晔带着太医去看病,虎贲前往询问病情,道路之人络绎不绝。病情没有好,魏文帝曹丕把张辽迎接到行宫,亲自前往探病,拉着他的手,赐给了自己的衣服,太官每日送给自己吃的食物。病情稍微好转,返回驻地。孙权再次反叛,魏文帝曹丕派遣乘坐战船,与曹休到海陵,进军到长江边。孙权十分忌惮,下令给各将说:“张辽虽然生病,不可抵挡,要慎重啊!”这一年,张辽与各将军攻破了孙权的部将吕范。张辽病重,在江都去世。魏文帝曹丕给他流泪,赐给谥号刚侯。儿子张虎继承了爵位。魏文帝曹丕黄初六年,魏文帝曹丕追思感念张辽、李典在合肥之战的功绩,下诏书说:“合肥之战,张辽、李典率领八百人步兵,攻破敌人十万人,自古以来用兵作战,没有这样的。让敌人至今仍士气低落,可以说国家的得力大将。现在分出张辽、李典的食邑各一百户,赐给各自一个儿子关内侯的爵位。”张虎官至偏将军,去世。儿子张统继承了爵位。

乐进字文谦,是阳平郡卫国人。他身材多小,因为胆略过人跟跟从了魏太祖曹操,担任帐下吏。派遣他返回本郡招募士兵,获得了一千多人,返回担任军假司马、陷阵都尉。乐进跟从到濮阳攻击吕布,到雍丘攻击张超,到苦县攻击桥蕤,都因冲锋在前而获得了战功,封爵位为广昌亭侯。乐进跟从魏太祖曹操到安众征讨张绣,包围吕布在下邳,攻破了吕布的部将,在射犬攻击眭固,到沛攻打刘备,都攻破了他们,授予讨寇校尉。渡过黄河攻击获嘉,撤军,跟从魏太祖曹操在官渡攻打袁绍,奋力作战,斩杀袁绍的部将淳于琼。乐进有跟随到黎阳攻击袁谭、袁尚,斩杀袁氏大将严敬,暂代游击将军。乐进又另率军攻击黄巾军,攻破了敌人,平定了乐安军。乐进跟从魏武帝曹操包围了邺城,邺城平定,跟从魏武帝曹操到南皮攻击袁谭,他率先攻击,攻入了袁谭据守城池的东门。袁谭战败,乐进又率军攻击了雍奴,攻破了敌军。汉献帝刘协建安十一年,魏太祖曹操上表汉献帝刘协,称赞乐进以及于禁、张辽说:“他们武艺高强、勇力过人,计划周密而考虑完备,品质忠诚而秉性转移,坚守节操而恪守大义,每次参战攻伐,常常作为将帅,他们奋勇争先,冲入坚固敌阵,无坚不摧,亲自擂起战鼓,手不知疲倦。又派遣他们另外领军征讨,统领军队,安抚部下使他们和睦团结,遵奉军令而不违犯,面对敌人而能当机立断,没有一点失误。评论他们的功劳并记录他们的业绩,应该让他们各自得到荣耀和恩宠。”于是于禁担任虎威将军;乐进担任折冲将军;张辽担任荡寇将军。

乐进另外统军征讨高幹,从北方道路进入了上当,迂回袭击高幹的后方。高幹等人返回坚守壶关,乐进接连作战并斩下大量首级。高幹坚守城池没有攻下,恰逢魏太祖曹操亲自征讨他,就攻下了。魏太祖曹操征讨管承,驻军淳于,派遣乐进与李典攻击他。管承被攻破逃走,逃入了海中的岛上,海滨一带被平定。荆州没有归服,派遣他驻扎在阳翟。后来跟从魏太祖曹操平定了荆州,留下驻扎在襄阳,攻击关羽、苏非等人,都战败逃走,南郡各郡山谷之中的蛮夷部族到乐进那里投降。又讨伐刘备的临沮县县长杜普、旌阳县县长梁大,把他们打得大败。后来跟从魏太祖曹操征讨孙权,授予乐进符节。魏太祖曹操返回,留下了乐进与张辽、李典驻扎在合肥,增加食邑五百户,合并先前一共一千二百户。因乐进多次有战功,分出五百户,分封一个儿子为列侯;乐进升迁为右将军。汉献帝刘协建安二十三年去世,谥号为威侯。儿子乐綝继承了爵位。乐綝果敢刚毅有父亲的复返,官至扬州刺史。诸葛诞谋反,突然袭击乐綝并杀了他,皇帝下诏表示对他哀悼和痛惜,追赠卫尉,谥号为愍侯。儿子乐肇继承了爵位。

裴注译:

①《魏书》记载:魏王曹丕赐给张辽帛一千匹,谷一万斛。

(未完成)

裴注诸葛亮传_裴注_裴注什么意思

喜欢的话请关注我的公众号,长期更新;

觉得文章还可以的话,请帮点在看吧;

您的支持是对我最大的鼓励。

上一篇: 文白对照:《裴注三国志·魏书·任苏杜郑仓传第十六》(04)
下一篇: 史官与史学

为您推荐

发表评论