上海科学技术文献出版社以“徐家汇藏书楼双语故事经典”丛书之名,选取百年前问世的二十二个少儿文学经典版本进行编辑和翻译,采用中英文双语对照的形式出版,保留大量精美插图。沉睡中的经典被重新唤醒,走进现今孩童们的阅读生活里;它们超越了遥远的时空,历久弥新,因而获得了永恒的意味 。
在西方国家,大量的少儿读物中,詹姆士•鲍德温(James Baldwin)编写的《泰西五十轶事》(Fifty Famous Stories Retold)和《泰西三十轶事》(Thirty More Famous Stories Retold)是受到人们普遍喜爱的两本书。这两本书的内容主要取材于西方著名的历史故事、名人轶事和民间传说,都是人们关注的传统题材和内容。先行出版的书中共五十个经典故事由于内容生动活泼,文字通俗优美,很快成为畅销书。之后,在读者们的强烈要求下,鲍德温又续编了三十个经典故事,组成两本珠联璧合的名作,一直传诵不绝。诚然,人们对书中的故事早已是耳熟能详,但优秀的读本却能把零散的记忆断章集聚成智慧的殿堂,令几代人流连忘返。
鲍德温编写的这两部读本为许多国家少年儿童所共享。在中国,同样以它独特的方式影响了众多的读者。二十世纪前半叶,鲍德温编的这两本书曾以英语教材的形式流行于大江南北,兼有“读本”和“课本”的双重阅读价值。
《泰西三十轶事》和《泰西五十轶事》选材和文体相同,虽然为三十篇,但文字量却超过了五十轶事,且编排顺序显得颇有条理。在所选的三十篇轶事中,有一半篇幅选的是航海探险、科技发明和文化哲理;另一半篇幅是欧洲古国文明和神话传说。
发表评论