当前位置:网站首页 > 野史 > 三全本《史记》注释、翻译纠错篇

三全本《史记》注释、翻译纠错篇

三全本《史记》注释、翻译纠错篇最看在《史记》,手上有三套分别中华书局点校本《史记》、三全本《史记》、上海古籍《史记汇注考证》。主要还是以《史记会注考证》、点校本《史记》为主,

最看在《史记》,手上有三套分别中华书局点校本《史记》、三全本《史记》、上海古籍《史记汇注考证》。主要还是以《史记会注考证》、点校本《史记》为主,更喜欢《史记会注考证》,字体更大,还有三家注释内容以外的考证。唯一缺点,正文没有加粗字体。

史记_史记是一部什么体史书_史记简介

阅读过程中已经发现一些三全本《史记》注释、翻译内明显的错误。三家注释内容其实也有错误地方,如是想更进一步研究,建议买《史记汇注考证》。

1、错误一:注释错误

P4:少典之子的注释中,有这么一段:“传说中原始社会末期部落酋长。”

少典之子,三家的注释内容如下:

【集解】谯周曰:“有熊国君,少典之子也。”皇甫谧曰:“有熊,今河南新郑是也。”【索隐】少典者,诸侯国号,非人名也。又案:“《国语》云:‘少典娶有蟜氏女,生黄帝、炎帝’。然则炎帝亦少典之子。炎黄二帝虽则相承,如帝王代纪中闲凡隔八帝,五百余年。若以少典是其父名,岂黄帝经五百余年而始代炎帝后为天子乎?何其年之长也!”

又案:“《秦本纪》云:‘颛顼氏之裔孙曰女修,吞鸟之卵而生大业,大业娶少典氏而生柏翳。’明少典是国号,非人名也。黄帝卽少典氏后代之子孙,贾逵亦谓然,故《左传》:“高阳氏有才子八人”,亦谓其后代子孙而称为子是也。谯周字允南,蜀人,魏散骑常侍征,不拜。此注所引者,是其人所著古史考之说也。皇甫谧字士安,晋人,号玄晏先生。今所引者,是其所作《帝王代纪》也。”

简单概括:少典非人名,而是诸侯国名,那何来其为部落酋长一说,岂非想当然,毫无根据?

2、错误二:翻译

P9,原文:死生之说、存亡之难。

翻译:顺应万事万物生死存亡相互转化的过程。

死生之说、存亡之难,三家的注释内容如下:

【集解】:徐广曰:“一云‘幽明之数,合死生之说’。”【正义】:“说”,谓仪制也。民之生死。此谓作仪制礼则之说。

【索隐】:存亡犹安危也。易曰“危者安其位,亡者保其存”是也。难犹说也。凡事是非未尽,假以往来之词,则曰难。又上文有“死生之说”,故此云“存亡之难”,所以韩非著书有说林、说难也。【正义】:难音乃惮反。存亡犹生死也。黄帝之前,未有衣裳屋宇。及黄帝造屋宇,制衣服,营殡葬,万民故免存亡之难。

《史记会注考证》考证注释如下:

李笠曰: 《家语》云:“以顺天地之纪, 知幽明之故, 达死生存亡之说”, 日“知”曰“达”, 亦即陈顺之意, 以“死生”、 “存亡”和作句者, 避” 说”字之复也。 小司马云:” 难, 犹说”, 是矣。 然《韩子说难》谓游说之不易, 辨难之义,与彼无涉。

这里可以看出三家注释内容是错误的,其实就是简单陈述生与死的存亡的道理,三全本翻译成“顺应”,显然就是错的。

3、错误三:翻译

原文:水波土石金玉

翻译:利用水源以用土石金玉等地利物产。

水波土石金玉,三家注释内容:

【索隐】:旁,非一方。罗,广布也。今案:大戴礼作“历离”。离即罗也。言帝德旁罗日月星辰水波,及至土石金玉。谓日月扬光,海水不波,山不藏珍,皆是帝德广被也。【正义】:旁罗犹遍布也。日月,阴阳时节也。星,二十八宿也。辰,日月所会也。水波,澜漪也。言天不异灾,土无别害,水少波浪,山出珍宝。

按照三家注释版的解释,就是黄帝德感天地,平时没有大的灾害,土地没有受到破坏,水很少掀起波浪,山中出产各种珍宝。

《史记会注考证》考证注释如下:

愚按: 百谷草木,乌兽虫蛾,日月星辰,土石金玉,心力耳目,水火材物,皆物。 时播、 淳化、旁罗、水波、劳勤、节用皆事,水波未详 。 或云: 水 ,坏(壞)字扁旁存者 ; 波当从徐氏一本作 “沃”。 《大戴礼》作“极畋”, 阮氏补注云:“畋,治也。 极言至于四边”, 亦不通。

从考证内容来看,这段根本没法准确的翻译,原文大概率有错误。三全本翻译成“利用水源”肯定错的。侧面证明了三家注释的内容也是错误的。

后面内容没仔细看,但是相比三全本《战国策》错误连篇的现象要好了不少,果然《史记》的重要性比之其他重要不少,确实花了心思校对注释。但是还是出现一些想当然的注释翻译,确实不应该。

上一篇: 信史实鉴:《史记》,一部翔实可靠的史学巨著
下一篇: 《史记》为什么会成为历代帝王教科书?这是我听过的最佳答案

为您推荐

发表评论