2015 年 2 月 第28 卷第 1 期 阴 山 学 刊 Y INSHA N A CA DE MIC J OUR NAL F eb . 20 15 V 01. 28 No . 1 蒙古 国学生汉语普通名词习得偏误 的 文化语言学分析与对策 张 金 梅 (包头师范学院 文学院, 内蒙古 包头 014030) 摘要: 蒙古国人在使用汉语普通名词时, 由于母语语言文化规则的负迁移, 总会遇到这样那样的障碍, 主要有语音形式偏误 , 与色彩有关的名词的语素偏误以及名词的复数形式偏误三个方面。 关键词: 蒙古国人; 普通名词; 语音形式; 色彩名词; 名词复数 中图分类号: H9 — 05文献标识码: A文章编号: 1004 — 1869( 2015)01— 0056 —05 文化语言学认为 , 语言是一种文化样式。英 国 语言学家帕默 尔说 : “ 以最精细微妙 的方式 向人们 施加力量并且最不容人们抗拒的一种社会现象是语 言。这套与特定的思维内容相关联的符号系统具有 武断的性质 , 你要用它 , 就得不折不扣地遵守它的条 件。对于思想和言语之间的关系的任何扰乱都会使 人感 到莫名其妙。
所以 , 个人只有服服 帖帖地接受 集体的言语习惯 , 才能同集体的其他成员进行交际。 但是, 前面讲过, 获得某一种语言习惯就意味着接受 某一套概念和价值。成长中的儿童缓慢而痛苦地适 应社会成规的同时, 他 的祖先积累了数 千年而逐渐 形成的所有思想 、 理想 和成见也都铭记 在他 的脑子 里 了。 ’’ [ ]‘ 钾 ’ 因此 , 学习一种第二语 言, 就某种程度而言 , 就 是学习一种外来文化 , 学 习第二语言的过程也就是 学习者逐步摆脱母语文化 , 逐渐接受另一种民族文 化的过程 。世界上的各个 民族 , 由于所处的 自然条 件不同 , 历史发展过程也不同 , 因而必然会形成不同 于别 的族群的独特的风俗 习惯 、 思维方式等文化差 异。这种文化差异 , 反映在汉语使用方面, 表现为各 语言要素以及语用规则方面的中介语特征。由于词 汇是客观事物在人们头脑 中的主观反映 , 各个不同 56 民族的思维方式、 风俗习惯 、 价值观念和情感态度等 差异也最直接地表现在其民族语言的词汇层面。所 以, 这种中介语 特征在词汇方 面的表现尤为 明显。 正如萨丕尔所说 : “ 语言的词汇 , 忠实地反映了它所 服务 的文化 , 从这种意义上说, 语言史和文化史沿着 平行 的路线前进 , 是完全正确的。
” | 2j( % ’ 植根于游牧文化的蒙古文化和植根于农耕文化 的汉族文化之间有着很大 的区别 : 由于游牧精神 的 影响 , 蒙古文化尚 自由、 喜 旷达 , 所 以蒙古族长调节 奏舒缓自由, 不喜整齐 、 均衡 ; 同时 , 萨满教 的思想在 蒙古人 的生活中 占有极其重要的地位。所 以, 蒙古 人崇敬天地 、 保护 自然资源 , 追求人与人之间、 人 与 自然的平等, 等级观念较少; 同时由于白色在萨满教 中的独特内涵和游牧文化中奶 的重要性 , 蒙古人喜 尚白色 , 厌恶黑色 , 所 以在蒙古语和蒙古文化 中喜 白 厌黑是一种普遍心理。而汉文化喜对称重均衡 , 由 于封建礼教的漫长影响 , 汉族人和汉文化 中仍然保 留着等级观念 ; 由于五行 、 五色 、 五方思想的影响, 白 色意味着贫寒 、 低贱 , 汉族人 以白色为丧服 的颜色 , 把黑色与死亡 、 黑暗联系在一起。蒙 、 汉文化的诸种 差异 , 是蒙古人使用汉语名词, 进行跨文化交际遇到 的文化障碍。所以, 对蒙古人来说, 逐渐习得汉语词 收稿 日期 : 2014 —10 —20 基金项 目: 内蒙古自治区教育厅高校科技项 目“ 蒙古国人汉语使用障碍的文化语言学研究” (NJ 10171) 阶段性研究成果。 作者简介: 张金梅( 1 968 一) , 女, 内蒙古呼和浩特人, 硕士, 包头师范学院文学院副教授, 论文有《日本人学汉语常见语 音错误及其分析》 等。
发表评论