礼部尚书、国子祭酒邱浚(琼山人)
户部尚书相当于什么官(户部尚书是几品)
距东昌府之西百余里曰冠县,距冠县之东二十里曰王村。村有李、韩二大族,世为婚姻。同韩氏仕元有为冠州同知者,与丞相伯颜有连,一时两家族属繁盛,声势赫弈【hèyì光辉炫耀貌,或者显赫貌;美盛貌】,著闻远近。今韩族之斋犹有土居者,而李氏则迁河南之襄城百余年矣。
今户部尚书李公敏,字公勉,盖来自冠氏者也。公尝谓予曰:“吾家自高祖以上,皆葬冠之王村。其兆域[zhàoyù墓地四周的疆界,亦以称墓地]之存者,有三相传。其一吾高祖讳珏公墓也,公韩氏出,累然【lèirán.羸惫貌,失意不得志貌,不以罪死;无辜,众多貌;重叠貌,排列有序貌】三冢,去韩氏墓左十余步。经世变,碑志不存,然邑之人至今犹称之曰‘李家墓’云。
吾家来襄城,自吾曾祖讳仲和公始。曾祖以一人之身生育传续,今子孙几于千指矣。始发于吾,以进士起家,擢监察御史,历按察使、左右布政副都御史、兵部侍郎以至今。官赠祖、考皆尚书,妣皆夫人。推原所自,非先德余庆所钟、留骨所荫,安能至此乎?先茔之在祖乡者,吾为御史时亲诣【去,前往,拜访】冠县访而得之,乃培其封一奠[diàn定,建立。陈设祭品举行仪式向死者致祭]焉。既而廉宪浙江,再致奠献,今又二十三年矣。吾族子孙众多,孰无孝思?然道修【改造自己,通过自己的努力,使自己由一个凡夫俗子,成为一个合格的道门中人】力薄,不能人人皆如愿。
幸而山东方伯邓公廷册宣化一方,政举民和,下令所部于凡境内有前代名贤祠墓,咸加封植,禁樵采。有司以吾祖莹闻者,公乃命有司缭【围绕】以崇墉【yōng围墙】,树以嘉【本义是美好,引申为赞美、褒扬、表彰,还引申为吉庆、幸福、快乐、喜欢等】木,表以高闳【宏大:,广博】曰‘李氏祖莹’。中如故事,建享堂三间。又捐俸资于坟之西售韩、张二氏地五十亩以为墓田,给付二家,以岁入之租供祀事。祭毕馂【jùn吃剩下的食物】余,以享韩、张之族。《经》不云乎?敬其父,则其子悦。邓公所以为我先人者,其德岂可忘哉?幸与子同年登进士,而邓公亦同年也。幸与我记之刻石,树之墓道,以示我后之人,使吾李氏子孙虽居千里之外,得有所考而知其先之所在,剪遗墟之弗【fú除去不祥之意】、剔碑石之藓,而求其首丘以致奠焉。世世相承,引而弗替,亦使冠之人望其封树而知其有主食,其岁入而不敢干【gān触犯,冒犯,冲犯】没。
继是而有官守于是邦者,得其观感,倘或体方伯【地方长官】之心而推广之,巡墓厉使无侵争,谨封植使无剪伐,千百世之下恒如一日焉,莫大之幸也,”
予闻公言,喜其思远而虑周,故不复措词,而述其言为记。
发表评论