当前位置:网站首页 > 野史 > 世说新语》原文及翻译.docx

世说新语》原文及翻译.docx

世说新语》原文及翻译.docx世说新语》原文及翻译世说新语》原文及翻译1/41世说新语》原文及翻译世说新语》原文及翻译世说新语》原文及翻译道德第一一陈仲举礼贤①言为士则,行为世表。

世说新语》原文及翻译

世说新语》原文及翻译

1/41

世说新语》原文及翻译

世说新语》原文及翻译

世说新语》原文及翻译

道德第一

一陈仲举礼贤

①言为士则,行为世

表。"

六真人东行

陈太丘诣荀朗陵①,贫俭无佣人,乃使元方将车,季方持杖后从②,长文尚小③,载着车中。既至,荀使叔慈应门,慈明行酒④,余六龙下食,文若亦小,坐着膝前。于时,太史奏:"

真人东行。"

「说明」

①陈太丘:陈寔(sh

),东汉人,曾作太丘长。荀朗陵:荀淑,曾任朗陵侯。②元方:陈寔长子陈纪字。将车:驾车。季方:陈寔次子陈谌字。

③长文:陈群字,为陈纪子,陈寔孙。④叔慈:荀靖字,荀淑的儿子。慈明:荀爽字,荀淑的儿子。「译文

陈太丘(陈寔)去拜会荀淑,由于家里穷,雇不起佣人,就让大儿子元方赶着车,二儿子季方手持节杖在后边随着,孙子长文年龄还小,也坐在车里。到了荀淑那边,荀淑让三儿子叔慈到门口迎接,六儿子慈明敬酒,其他六个儿子上菜,

孙子文若还小,就坐在爷爷膝前。当时太史就向皇帝上奏说:

道德崇敬的人已经向东去了。"

世说新语》原文及翻译

世说新语》原文及翻译

5/41

世说新语》原文及翻译

泰山桂树

客有问陈季方:"

足下家君太丘,有何善事而荷天下重名①"季方曰:"吾家君比方桂树生泰山之阿②,上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露所沾③,下为渊泉所润。当斯之时,桂树焉知

泰山之高,渊泉之深,不知有善事与无也!"

「说明」

①足下:对人的敬称,多用于平辈之间。家君:尊称他人的

父亲,也许对人称自己的父亲。荷:担负,承受。

②阿(ē):山脚。

③沾:浸润。

「译文」

有客人问陈季方(陈谌):"

您的父亲太丘先生,有何善事而负天下盛名"季方回答说:"我爸爸就像生在泰山角落的桂树,上有万仞巅峰,下有万丈深渊;上承甘露浸润,下被渊泉滋润。这时候桂树哪知道泰

山有多高,渊泉有多深呢!所以我不知道我爸爸有什么善事。

八难为兄弟

陈元方子长文,有英才。与季方子孝先各论其父善事,争之

不能够决,咨于太丘。太丘曰:"

元方难为兄,季方难为弟①。"

世说新语》原文及翻译

世说新语》原文及翻译

6/41

世说新语》原文及翻译

「说明」

①元方难为兄,季方难为弟:是说兄弟二人材干伯仲之间。

后辈用"元方季方"、"难兄难弟"

来赞叹兄弟才干俱佳。

「译文」

陈元方(陈纪)的儿子长文才干出众,他和叔叔陈季方(陈谌)的儿子孝先各自议论自己父亲的善事,一时争吵不下,

就到爷爷陈太丘那边问讯,央求公断。太丘先生说:"元方是哥哥,但难说赛过弟弟;季方是弟弟,也难说不如哥哥。"

九视死如归

荀巨伯①远看友人疾,值胡贼攻郡②,友人语巨伯曰:"吾

今死矣,子可去③!"巨伯曰:"远来相视④,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!"

贼既至,谓巨伯:"大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独

止"巨伯曰:"友人有疾,不忍委去,宁以我身代友人命。"

贼相谓曰:"我辈无义之人,而入有义之国。"

遂班军而还,一郡并获全。

「说明」

①荀巨伯:东汉人。

②胡贼:胡人,泛指西北少量民族。

③可:应该。

世说新语》原文及翻译

世说新语》原文及翻译

7/41

世说新语》原文及翻译

④相视:探望你。相,偏指一方。

「译文」

荀巨伯远道去探望生病的友人,却碰上胡人攻打这里。朋友

对荀巨伯说:"我今天可能没救了,你快点走开吧!"荀巨

伯说:"

我远道来探望你,你却让我走开,这类弃义求生的事,哪里

是我荀巨伯做的出的!"胡人攻进城内,对荀巨伯说:"大军

到达,全城的人都跑光了,你是什么人"

荀巨伯答道:"我朋友有病,我不忍抛弃他一个人。我愿用

我的生命换取他的生命。"胡人听罢相互说道:"我们这些无义之人,攻进的是有道之国啊。"于是就撤军走开了。这座城池得以保全。

十不失雍熙

华歆遇子弟甚整①,虽闲室以内,严若朝典②;陈元方兄弟恣柔爱之道③,而二门之里④,两不失雍熙之轨焉。⑤「说明」

①华歆:字子鱼,东汉人

上一篇: 《后汉书》的内容
下一篇: 世说新语

为您推荐

发表评论