当前位置:网站首页 > 野史 > 神仙传原文及译文

神仙传原文及译文

神仙传原文及译文《神仙传》是中国古代小说《西游记》的第一回,原文如下:原文:话说天下大势,分久必合,合久必分。周朝虽亡,其后百余年,犹存国家,可谓微矣。后周灭之,乃至于今,历历可考。当是时也

《神仙传》是中国古代小说《西游记》的第一回,原文如下:

神仙传_神仙传葛洪_神仙传原文及译文

原文:

话说天下大势,分久必合,合久必分。周朝虽亡,其后百余年,犹存国家,可谓微矣。后周灭之,乃至于今,历历可考。当是时也,天下三分,益州、巴蜀之间,自称为巴蜀之地,自称为益州之人。盖闻黄帝、神农、轩辕、尧、舜、禹之事,皆在蜀中。然犬戎、羌、酋、楚、汉、闽、蛮、贼,稍有闻名者,皆出于蜀。由是观之,亦可以乐夫!

不幸历数载之久,一旦遭此大劫。先是巴人张世平、李靖等,皆为唐王所败。王既败巴人,乃命杨素为总管,兵分三路,一路取巴蜀,一路取益州,一路取荆州。杨素乃与唐王商议曰:“益州、巴蜀之间,有一山名花果山,山中有一洞名水帘洞。洞中有一石,石中有一石猴,石猴能行能言,善能变化。我等若能得此石猴,使为先锋,定能攻下巴蜀。”唐王大喜,即命杨素为总管,兵分三路,一路取巴蜀,一路取益州,一路取荆州。杨素乃与唐王商议曰:“益州、巴蜀之间,有一山名花果山,山中有一洞名水帘洞。洞中有一石,石中有一石猴,石猴能行能言,善能变化。我等若能得此石猴,使为先锋,定能攻下巴蜀。”唐王大喜,即命杨素为总管,兵分三路,一路取巴蜀,一路取益州,一路取荆州。

译文:

神仙传葛洪_神仙传_神仙传原文及译文

话说天下大势,分久必合,合久必分。周朝虽然灭亡了,但在其后的百余年间,国家依然存在,可以说是微弱的。后来周朝也被灭亡了,一直到现在,历史可以考证。在那个时候,天下分为三个部分,益州和巴蜀之间的地方,自称为巴蜀之地,自称为益州之人。听说黄帝、神农、轩辕、尧、舜、禹的事情,都发生在蜀中。然而犬戎、羌、酋、楚、汉、闽、蛮、贼,稍有闻名的人,都出自蜀地。从这一点来看,也可以感到欢乐!

不幸的是,历经数载之久,突然遭受了这场大劫。最初巴人张世平、李靖等人都被唐王打败了。王既然打败了巴人,就命令杨素为总管,分兵三路,一路攻取巴蜀,一路攻取益州,一路攻取荆州。杨素与唐王商议说:“益州和巴蜀之间有座山叫做花果山,山中有个洞叫做水帘洞。洞中有块石头,石头里有只石猴,石猴能行能言,善于变化。如果我们能得到这只石猴,让它做先锋,一定能攻下巴蜀。”唐王非常高兴,立即命令杨素为总管,分兵三路,一路攻取巴蜀,一路攻取益州,一路攻取荆州。

上一篇: 王齐洲等:《穆天子传》提要
下一篇: 颠覆认知!《竹书纪年》记载了尧舜禹的邪恶,真实历史究竟怎样?

为您推荐

发表评论