正文:
毛玠字孝先,陈留平丘人也。少为县吏,以清公称。将避乱荆州,未至,闻刘表政令不明,遂往鲁阳。太祖临兖州,辟为治中从事。玠语太祖曰:"今天下分崩,国主迁移,生民废业,饥馑流亡,公家无经岁之储,百姓无安固之志,难以持久。今袁绍、刘表,虽士民众强,皆无经远之虑,未有树基建本者也。夫兵义者胜,守位以财,宜奉天子以令不臣,脩耕植,畜军资,如此则霸王之业可成也。"太祖敬纳其言,转幕府功曹。
太祖为司空丞相,玠尝为东曹掾,与崔琰并典选举。其所举用,皆清正之士,虽於时有盛名而行不由本者,终莫得进。务以俭率人,由是天下之士莫不以廉节自励,虽贵宠之臣,舆服不敢过度。太祖叹曰:"用人如此,使天下人自治,吾复何为哉!"文帝为五官将,亲自诣玠,属所亲眷。玠答曰:"老臣以能守职,幸得免戾,今所说人非迁次,是以不敢奉命。"大军还邺,议所并省。玠请谒不行,时人惮之,咸欲省东曹。乃共白曰:"旧西曹为上,东曹为次,宜省东曹。"太祖知其情,令曰:"日出於东,月盛於东,凡人言方,亦复先东,何以省东曹?"遂省西曹。初,太祖平柳城,班所获器物,特以素屏风素冯几赐玠,曰:"君有古人之风,故赐君古人之服。"玠居显位,常布衣蔬食,抚育孤兄子甚笃,赏赐以振施贫族,家无所馀。迁右军师。魏国初建,为尚书仆射,复典选举。①时太子未定,而临菑侯植有宠,玠密谏曰:"近者袁绍以嫡庶不分,覆宗灭国。废立大事,非所宜闻。"后群僚会,玠起更衣,太祖目指曰:"此古所谓国之司直,我之周昌也。"
裴注:
①先贤行状曰:玠雅亮公正,在官清恪。其典选举,拔贞实,斥华伪,进逊行,抑阿党。诸宰官治民功绩不著而私财丰足者,皆免黜停废,久不选用。于时四海翕然,莫不励行。至乃长吏还者,垢面羸衣,常乘柴车。军吏入府,朝服徒行。人拟壶飧之絜,家象濯缨之操,贵者无秽欲之累,贱者绝奸货之求,吏絜于上,俗移乎下,民到于今称之。
正文译:
毛玠字孝先,是陈留郡平丘县人。年轻时做过县里的小吏,以清廉公正著称。他打算到荆州去逃避战乱,没有到达,听说刘表政令不清明,就前往鲁阳。魏太祖曹操掌管兖州,征辟担任治中从事。毛玠对魏太祖曹操说:“现在天下分崩离析,天子迁移,老百姓荒废了农业,遭受饥饿而流亡到其他地方,国家没有一年的粮食积蓄,老百姓没有安居稳定的意愿,难以长久。现在袁绍、刘表,虽然百姓聚集众多,都没有长远的考虑,是没有建立自己根基之人。用兵正义的就获得胜利,维持地位要依靠财力,应该遵奉天子来号令不尽臣子职责之人,鼓励耕作,积蓄军用屋子,这样霸王的大业就可以成功。”魏太祖曹操敬重的采纳了他的建议,调任他担任魏太祖曹操的幕府功曹一职。
魏太祖曹操担任司空、丞相,毛玠曾经掌管东曹掾,与崔琰一起主持选举。他所推荐任命之人,都是清廉正直的士人,即使在当时有很大的名气而行为不安守本分之人,最终也得不到举荐。他努力以俭朴作为表率,因此天下的士人没有不以链接作为自身的勉励,即使尊贵、恩宠的臣子,车马、衣服也不敢超过法度的规定。魏太祖曹操感叹说:“用这样的人,可以让天下之人自我管理,我还要做什么呢!”魏文帝曹丕担任五官将,亲自前往拜访毛玠,嘱托毛玠提拔自己的亲近家眷。毛玠回答说:“老臣因能恪守职责,有幸免除过失,现在您说提到的人都不符合升迁顺序,因此我不敢遵循您的命令。”大军返回了邺城,商议精简机构。毛玠对私下请求接见之人不接见,当时之人都忌惮他,都想撤销了东曹。就一起禀告说:“旧制西曹为上,东曹为其次,应该撤销东曹。”魏太祖曹操知道其中的情况,下令说:“太阳从东方升起,月亮在东方最命令,凡是人们说到方位,也是先提到东方,为什么要撤销东曹呢?”于是撤销了西曹。当初,魏太祖曹操平定了柳城,分赐所缴获的器物,特意把没有雕饰的屏风和白色的凭几赐给了毛玠,说:“您有古人的风范,所以赏赐给您古人的器具。”毛玠身处显要职位,常常穿布衣,吃蔬菜,抚养兄长的孤儿十分尽心,把赏赐用来施舍家族的贫困人家,家里没有多余的财物。升迁担任右军师。魏国刚建立,毛玠担任尚书仆射,再次主持人才选拔。当时魏国的太子没有确定,而临淄侯曹植被魏武帝曹操宠爱,毛玠秘密向魏太祖曹操劝谏说:“近来袁绍因嫡庶地位不区分,导致家族倾覆、国家灭亡。废立是大事情,不应该是我们听闻传言那样。”后来群臣聚会,毛玠起身去厕所,魏太祖曹操用眼神示意说:“这是古人所说的国家的司直,是我的周昌啊。”
裴注译:
①《先贤行状》记载:毛玠正直诚信、公正正义,在官任上恪守清廉。他主持选拔举荐,提拔忠贞诚实之士,斥退浮华虚伪之辈,推崇谦逊品行之人,抑制阿附之辈。很多官员治理百姓功绩不显著而个人财物丰富充足之人,都被免官、罢黜、停止升迁,很长时间不选拔任用他们。于是天下协调一致,没有不勉励品行。以至于地方的官吏返回时,面孔弄脏、穿着单衣,常常乘坐着简陋的车子。军中的属吏进入了官府,身穿朝服而徒步行走。人人效仿他自带饭食的链接,家家效仿他超然世俗的节操,显贵之人没有肮脏欲望的拖累,卑贱之人断绝了不义之财的索取,官吏廉洁在上,百姓移风易俗在下,百姓门到了今日还称赞他。
正文:
崔琰既死,玠内不悦。后有白玠者:"出见黥面反者,其妻子没为官奴婢,玠言曰'使天不雨者盖此也'。"太祖大怒,收玠付狱。大理锺繇诘玠曰:"自古圣帝明王,罪及妻子。书云:'左不共左,右不共右,予则孥戮女。'司寇之职,男子入于罪隶,女子入于舂槁。汉律,罪人妻子没为奴婢,黥面。汉法所行黥墨之刑,存於古典。今真奴婢祖先有罪,虽历百世,犹有黥面供官,一以宽良民之命,二以宥并罪之辜。此何以负於神明之意,而当致旱?案典谋,急恒寒若,舒恒燠若,宽则亢阳,所以为旱。玠之吐言,以为宽邪,以为急也?急当阴霖,何以反旱?成汤圣世,野无生草,周宣令主,旱魃为虐。亢旱以来,积三十年,归咎黥面,为相值不?卫人伐邢,师兴而雨,罪恶无徵,何以应天?玠讥谤之言,流於下民,不悦之声,上闻圣听。玠之吐言,势不独语,时见黥面,凡为几人?黥面奴婢,所识知邪?何缘得见,对之叹言?时以语谁?见答云何?以何日月?於何处所?事已发露,不得隐欺,具以状对。"
玠曰:"臣闻萧生缢死,困於石显;贾子放外,谗在绛、灌;白起赐剑於杜邮;晁错致诛於东市;伍员绝命於吴都:斯数子者,或妒其前,或害其后。臣垂龆执简,累勤取官,职在机近,人事所窜。属臣以私,无势不绝,语臣以冤,无细不理。人情淫利,为法所禁,法禁于利,势能害之。青蝇横生,为臣作谤,谤臣之人,势不在他。昔王叔、陈生争正王廷,宣子平理。命举其契,是非有宜,曲直有所,春秋嘉焉,是以书之。臣不言此,无有时、人。说臣此言,必有徵要。乞蒙宣子之辨,而求王叔之对。若臣以曲闻,即刑之日,方之安驷之赠;赐剑之来,比之重赏之惠。谨以状对。"
时桓阶、和洽进言救玠。玠遂免黜,卒于家。①太祖赐棺器钱帛,拜子机郎中。
裴注:
①孙盛曰:魏武於是失政刑矣。易称"明折庶狱",传有"举直措枉",庶狱明则国无怨民,枉直当则民无不服,未有徵青蝇之浮声,信浸润之谮诉,可以允釐四海,惟清缉熙者也。昔者汉高狱萧何,出复相之,玠之一责,永见摈放,二主度量,岂不殊哉!
正文译:
崔琰已经自杀,毛玠内心不高兴。后来有人告发了毛玠说:“毛玠外出看到了受到了黥刑的反叛着,他们的妻子没收做了官府的奴婢,毛玠就说:‘让老天爷不下雨的原因大概是这吧。’”魏太祖曹操非常愤怒,收押毛玠送到监狱。大理钟繇责问毛玠说:“自古以来圣明的君王,治罪都要牵连至妻子、子女。《尚书》说:‘兵车左边之人没有尽到杀敌的职责,右边之人没有尽到杀敌的职责,我就要杀掉你们并把你们的妻子、子女罚作奴婢。’司寇的职责,就是把男子送到官府做奴隶,把女子送到官府做劳役。汉朝的律令,犯罪之人的妻子、子女没收做奴婢、奴隶,并在脸上刺字。汉朝的律法所实行的在脸上刺字的刑法,保存在古代的典籍里。现在真是奴婢的祖先有罪责,即使是过了百代,还在他们的脸上刺字涂墨,在公府供驱使,这一来可以减缓本分老百姓的徭役,二来可以宽恕从犯者的罪过。这怎么是违背了神明的本意,而招致来了旱灾呢?按照典籍所说,政令苛急就会出现天气寒冷,政令宽缓就会出现温暖的天气,宽缓就会导致阳气过盛,所以造成了干旱。毛玠你所说的话,是认为现在的政令太宽缓,还是认为太苛急了?苛急就应当阴雨不断,为什么反而出现干旱呢?成汤的圣明时代,田野的草却旱的不能生长,周宣王是圣明的君主,也遭受了旱魃的虐待。干旱以来,累积共计三十年,把这归咎于实行刺字涂墨的刑法,是相称吗?春秋时期卫国人讨伐邢国,大军出征就是下雨,如果没有罪恶的征兆,为什么会感应上天呢?毛玠你讥讽诽谤的话,流传至下方的老百姓那里,他们不满的声音,已上传到天子的耳中。毛玠你所说的话,势必不会单独说,当时看到受到了黥面的罪人,一共有几个人?受到黥面刑法的奴婢,你认识吗?是什么缘故得以见到他们,对着他们感叹呢?当时你对谁说了,他们是怎么回答的?是哪天哪月?在什么地方?事情已经败露,不得隐瞒欺诈,全部招供出来。”
毛玠回答说:“我听说萧望之自杀,是因为受到了石显得迫害;贾谊被流放到外边,是因为周勃、灌婴的谗言;白起在杜邮被赐剑自杀;晁错在东市被诛杀;伍员在吴都被迫自杀:这几个人,有的是当面被人嫉妒,有的是在背后被陷害。我年轻之时就手拿简册,靠着长期的勤奋努力获得官职,身处机要近臣的地位上,受到各种人事关系的纷扰。有人把私事嘱托给我,没有哪个权势不被拒绝的,别人把冤情告诉了我,没有哪件事不是细微的审理。人心贪图利益,而被法令所禁止,法令禁止贪图利益,权势之人却破坏它。诬告之人如同苍蝇一般横生,对我进行诽谤,诽谤我的人,势必没有其他的原因。从前王叔、陈生在朝廷争辩是非,范宣子评判决策,要他们拿出凭证的文叔,判断是非曲直就有了根据,《春秋》赞扬了他,因此记载了此事。我没有说这些话,也有说这话的时间、听话的人。告发我说这样话的人,一定要有证据。乞求朝廷像范宣子那样辨明是非,要求像王叔那样对质。如果我歪曲事实欺骗朝廷,受刑那日,就像赐给我安车驷马;送来赐死的宝剑,就像得到了重赏的恩惠。谨以此来答复。”
当时桓阶、和洽进言营救毛玠。毛玠就被罢黜官职,死在家里。魏太祖曹操赐给他棺木、随葬器物和钱帛,授予他的儿子毛机担任郎中一职。
裴注译:
①孙盛说:魏武帝曹操在当时失去了政令和刑法。《易经》上说:“明显折损所有刑法诉讼之事,”《左传》上说:“起用正直的人,罢免为非作歹的人”,刑狱光明那么国家就会没有怨恨的百姓,是非曲直区分恰当那么百姓没有不归服的,没有了像苍蝇般的乱叫声,沉浸在奸臣多次进谗的情况下,还能让天下治理得当,只能聚集大量清正之人才能让国家兴盛。从前汉高祖刘邦将萧何下狱,放出后再次授予他丞相一职,毛玠的这次责罚,就永远被遗弃,两位君主的胸襟度量,难道不是很悬殊吗!
(未完成)
喜欢的话请关注我的公众号,长期更新
觉得文章还可以的话,请帮点在看吧。
您的支持是对我最大的鼓励
发表评论