1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。
——《诗经?国风?周南?关雎》
诗经中最唯美的句子(诗经中最唯美的句子取名女孩)
译:水鸟应和声声唱,成双在河滩。美丽贤德的好姑娘,正是我的好伴侣。
2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
——《诗经?国风?秦风?蒹葭》
译:荻花扬,苇叶长,莽莽又苍苍。露珠白,霜粒凉,白露结成霜。心中想把伊人访,伊人啊,身在秋水一曲水弯旁。
3、知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉?
——《诗经?国风?王风?黍离》
译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)?
4、桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
——《诗经?国风?周南?桃夭》
译:桃树繁茂,桃花灿烂。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。
5、投我以桃,报之以李。
——《诗经·大雅·抑》
译:有人赠我一只桃,回报他用一只李。
6、青青子衿,悠悠我心。
——《诗经?国风?郑风?子衿》
译:你的衣领色青青,我心惦记总不停。
7、死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
——《诗经?邶风?击鼓》
译:生生死死离离合合,无论如何我与你说过。与你的双手交相执握,伴着你一起垂垂老去。
8、手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。
——《诗经?国风?卫风?硕人》
译:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。
9、投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!
——《诗经?国风?卫风?木瓜》
译:你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。
10、绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人。子兮子兮,如此良人何!
——《诗经·唐风·绸缪》
译:一把柴火扎得紧,天上三星亮晶晶。今夜究竟是哪夜?见这好人真欢欣。要问你啊要问你,将这好人怎样亲?
11、一日不见,如三秋兮
——《诗经·王风·采葛》
译:一天不见她,如同三秋长。
12、昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。
——《诗经?小雅?采薇》
译:回想当初出征时,杨柳轻轻飘动。如今回家的途中,雪花纷纷飘落。
13、风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?
——《诗经?国风?郑风?风雨》
译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。看到你来这里,还有什么不高兴呢?
14、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
——《诗经?国风?卫风?淇奥》
译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。
15、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
——《诗经?小雅?鹿鸣》
译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。
16、月月出皎兮,佼人僚兮。
——《诗经?国风?陈风》
译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。
17、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。
——《诗经?小雅?白驹》
译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷。它咀嚼着一捆青草,那人如玉般美好。
18、秩秩斯干,幽幽南山。如竹苞矣,如松茂矣。
——《诗经·小雅·斯干》
译:前有潺潺小溪水欢快流过,后有幽幽终南山沉静座落。山水之间有翠竹摇曳生姿,也有茂密松林在风中缄默。
19、高山仰止,景行行止。
——《诗经·小雅·车辖》
译:抬头仰望高山,奔行在大道之是。(后引申为,德如高山人景仰,德如大道人遵循。)
20、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。
——《诗经·邶风·柏舟》
译:心上烦恼洗不净,好像一堆脏衣裳。手按胸膛细细想,怎得高飞展翅膀。
21、它山之石,可以攻玉。
——《诗经·小雅·鹤鸣》
译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。
22、言者无罪,闻者足戒。
——《诗经·周南·关雎·序》
译:提意见的人即使提得不正确,也是无罪的;听意见的人即使没有那些缺点,也应当引以为戒。
23、衡门之下,可以栖迟。泌之扬扬,可以乐饥。
——《诗经·陈风·衡门》
译:横木为门城东头,可以幽会一逗留。洋洋流淌泌水边,解饥慰我相思愁。
24、靡不有初,鲜克有终。
——《诗经·大雅·荡》
译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。
25、人而无仪,不死何为。
——《诗经·鄘风·相鼠》
译:为人却没有尊严,不死还有什么意思。
26、汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
——《诗经·周南·汉广》
译:浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。
27、江有汜,之子归,不我以!不我以,其后也悔。
——《诗经·召南·江有汜》
译:江水长长有支流,新人嫁来分两头,你不要我使人愁。今日虽然不要我,将来后悔又来求。
28、我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。
——《诗经·邶风·柏舟》
译:我心不比那方石,不能挪动又转移。我心不比芦苇席,不能随手便卷起。
29、七月流火,九月授衣。
——《诗经·豳风·七月》
译:七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。
30、高岸为谷,深谷为陵。
——《诗经·小雅·十月之交》
译:高山变成深谷,深谷变成丘陵。
发表评论