6月26日 星期四 多云
《文史哲》英文版创刊号出版了。当我看到它的时候,作为一名老编辑,我的心里感到无比高兴,无比兴奋,无比激动,尽管它是迟到的喜讯。
为什么说是迟到的喜讯?因为,早在2001年春天,山东大学在北京举办《文史哲》创刊五十周年纪念大会的时候,时任山东大学副校长徐显明教授对我说:《文史哲》要尽快出英文版。他在《与山东大学文科建设——创刊50周年献辞》一文中又说:“随着中国对外开放的加深和全球化时代的到来,……《文史哲》杂志就应该把与海外‘中国学’专家的沟通放在比较重要的位置上,力争将杂志办成国际‘中国学’领域的名刊,从而使《文史哲》成为山大学者与海外学者联络与交流的桥梁。在21世纪的国际文化流变中,中国传统文化的价值将被重新认识,我们期待着‘国学’成为‘世界学’。为此,《文史哲》有必要率先在高校文科学报中推出她的英文版,使之成为世界获知中华文化的窗口。”(《文史哲》2001年第3期)遗憾的是,《文史哲》创刊50周年纪念不久,徐显明就调任中国政法大学校长。于是,《文史哲》出英文版的事就拖了下来。这时,国内不少大学的学报相继出版了英文版。2008年11月,中国政法大学校长徐显明出任山东大学校长。2013年10月,徐显明调任中共中央政法委社会综合治理办公室专职副主任,南京大学常务副校长张荣出任山东大学校长。在徐显明、张荣两任校长的领导与关怀下,《文史哲》英文版得以顺利创刊。《文史哲》英文版的创刊,虽然稍晚了一些,但它却是《文史哲》发展史上具有划时代意义的重大事件,是山东大学创建世界一流大学的征程上迈出的极其重要的一步。《文史哲》创刊至今已经63年了。在这60多年中,整体说来,《文史哲》是在相对比较封闭的环境中运作的。上世纪90年代,我任《文史哲》主编的时候,曾在《编者的话》中提出过《文史哲》要走向世界,与国际学坛接轨。但那时由于主、客观条件的限制,《文史哲》英文版还不可能进入操作程序的层面。那时改革开放虽已开始了十多年,但是,我认为改革开放在发展上是不平衡的,在经济改革方面取得了举世瞩目的伟大成就,而在政治与文化学术的改革方面却相对滞后。2013年11月12日中国共产党第十八届中央委员会第三次全体会议通过的《中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定》指出要“推动中华文化走向世界。……积极吸收借鉴国外一切优秀文化成果,引进有利于我国文化发展的人才、技术、经营管理经验。”《文史哲》英文版的创刊完全符合了中共中央“推动中华文化走向世界”的要求。
《文史哲》英文版的创刊,将使《文史哲》的编辑工作发生一系列根本变化。
《文史哲》英文版创刊后,《文史哲》最根本的变化是工作语言和《文史哲》论文语言载体的变化。《文史哲》英文版创刊以前,《文史哲》的工作语言和论文语言载体完全是汉语,虽然有英译目录,但论文全是汉语。《文史哲》所面对的主要对象是汉语世界的作者和读者,主要是国内的作者和读者,也有少数国际上研究汉学的专家、学者。《文史哲》英文版创刊后,虽然中文版仍然使用中文编辑、出版,但英文版的工作语言和论文载体则全部是英文。这极大地扩大了《文史哲》的作者队伍与读者队伍,极大地提高、扩大了《文史哲》的国际影响力。
《文史哲》英文版为西方世界了解中国和中国文化、学术提供了一个全方位的平台。改革开放30多年来,中国迅速崛起,成为世界强国。学习汉语、学习与研究中国文化与学术、成为国际学术舞台上的一门显学。《文史哲》英文版的创刊,在很大程度上满足了这种需要。
《文史哲》英文版的创刊,提高了中国学者在国际学术舞台上的声音。前些年,已故著名学者季羡林先生曾说,现在在国际人文学科、社会科学的舞台上,中国学者的声音还很小。随着《文史哲》等一大批中国人文、社会科学刊物英文版的相继出刊,中国学者在国际学术舞台上的声音必将大幅提高。《文史哲》英文版创刊号就发表了6篇中国著名学者的论文。
《文史哲》英文版的创刊,必将推动、加快山东大学创建世界一流大学的进程,同时,《文史哲》也将逐步成长为世界人文、社会科学领域的名刊。
《文史哲》创刊60多年来,铸就了中国学术名刊的地位,也同时推动了山东大学文科的建设和发展。前任校长徐显明说:“《文史哲》是山大文科的灵魂,她奨掖后学,扶植新人的方针,表征着一种创新;《文史哲》也是山大的传统,她把人文精神与科学精神相融,激励人人们追求卓雅;《文史哲》还是山大的品牌,无数青年学子正是先知有《文史哲》,而后才知有山大。《文史哲》传承了山大前50年的道德文章,开启了山大后50年文科的灿烂辉煌。”(《与山东大学文科建设》,《文史哲》2001年第3期)在未来的60年中,《文史哲》在国际人文、社会科学舞台上必将再领学术潮流,伴随并推动山东大学成为世界一流大学,亦使自己成为国际学术名刊,成为山东大学新的、响当当的一张名片。
祝我山大,蒸蒸日上。
发表评论