当前位置:网站首页 > 文史 > 王荆公独游文言文翻译

王荆公独游文言文翻译

王荆公独游文言文翻译1. 王荆公独游 翻译【原文】王荆公性简率,不事修饰奉养,衣服垢污,饮食粗恶,一无有择,自少时则然。苏明允著《辩奸》,其言“衣臣虏之衣,食犬彘之食,囚首丧面而谈诗书”

1. 王荆公独游 翻译

【原文】

王荆公性简率,不事修饰奉养,衣服垢污,饮食粗恶,一无有择,自少时则然。苏明允著《辩奸》,其言“衣臣虏之衣,食犬彘之食,囚首丧面而谈诗书”,以为“不近人情”者,盖谓是也。

然少喜与吕惠穆、韩献肃兄弟游。为馆职时,玉汝尝率与同浴于僧寺,潜备新衣一袭,易其弊衣,俟其浴出,俾其从者举以衣之,而不以告。荆公服之如固有,初不以为异也。

及为执政,或言其喜食獐脯者,其夫人闻而疑之,曰:“公平日未尝有择于饮食,何忽独嗜此?” 因令问左右执事者曰:“何以知公之嗜獐脯耶?”曰:“每食不顾他物,而獐脯独尽,是以知之。”复问:“食时置獐脯何所?”曰:“在近匕箸处。”夫人曰:“明日姑易他物近匕箸。”既而果食他物尽,而獐脯固在。而后,人知其特以其近故食之,而初非有所嗜也。

(宋..朱弁《曲洧旧闻》)

【翻译】

王安石(荆公是他的爵位)生性简朴率真,不讲究吃饭、穿戴,衣服满是污垢,饮食粗糙难咽,都不计较,从小就是这样。苏明允《辨奸》写的“不近人情”的人,大概就是他这样的,王安石少年时喜欢和吕公弼(惠穆是他的谥号)、韩绛(献肃是他的谥号)、韩缜兄弟交游,在学府里任职的时候,魏完(字玉汝)曾经和他在寺院里沐浴,暗地准备了一套新衣服,更换了王安石的破衣服,等他洗完了,嘱咐王安石的从人拿新衣服给他,并不告知他。王安石穿上衣服依然以为是他从前的,始终没有看出来。后来做了宰相,有人说他喜欢吃獐的胸脯肉。王安石的夫人听说后疑惑的说:‘大人平时不曾在饮食上有所挑食,怎么会单单有这个嗜好呢?’又问下人王安石吃饭时獐肉放在哪个位置,下人回答说:‘在靠近大人筷子的地方。’夫人说:‘明天你换别的菜放在这个地方试试看。’果然王安石把放在那个位置的菜都吃光了,而獐脯肉依然没动,这之后人们才知道王安石只吃他够得着的食物。其实并没有什么嗜好。

2. 文言文《王荆公独游》

原文的翻译,王荆公(安石)退休后住在金陵(即今南京)。一日,他独自去游山,身披头巾,着草鞋,在一座寺庙前休息。这时来了几个客人,围坐在寺前高谈文史,词辩纷然,目空一切。王荆公坐在他们下首,没有人看他一眼。忽然,其中一个客人轻蔑地问王公:“你也读过书吗?”王公唯唯不作答。那人又追问王公的姓名,王荆公无奈,便拱手答道:“在下姓王,名安石。”那些客人一听,才知道他就是当时大名鼎鼎的思想家和改革家,惶恐不已,羞惭而去。

世间能人极多,在公共场所狂傲无礼是不智的,还是谦逊一点好。

1.公字后面

2.①许多②回头看③离开

3.大家都害怕,惭愧地低头离去

4。省略

5.省略

3. 王荆公独游 翻译

一、译文: 王荆公介甫,退居金陵。

一天,他头裹一块绢,拄着手杖行走,独自游览山寺,遇见几个人在那里高谈阔论文史,议论纷纷。王安石坐在他们旁边,没人注意到他。

有一个客人慢慢问他说:“你也懂得文书?”王安石含糊地应答。人家再问他姓名,王安石拱拱手回答说:“我姓王,叫安石。”

那群人惶恐,惭愧地低着头离开。 二、原文: 王荆公介甫,退处金陵。

一日,幅巾杖屦,独游山寺,遇数客盛谈文史,词辩纷然。公坐其下,人莫之顾。

有一人徐问公曰:“公亦知书否?”公唯唯而已,复问公何姓,公拱答曰:“安石姓王。”众人惶恐,惭俯而去。

三、出处: 节选自宋·刘斧《青琐高议》 扩展资料 一、创作背景 该书内收有《青琐高议前集》、《青琐高议后集》、《青琐高议别集》以及《青琐高议补遗》四部作品。中国古代小说产生得早(先秦),成熟得晚(唐代);而作为中国小说理论之一的小说评点,产生得更晚。

学界一般认为小说评点始于南宋,刘辰翁为小说评点的开创者。其实北宋刘斧的文言小说总集《青琐高议》,其全书17处有评语,或用“议曰”引出,或用“评曰”引出,类似后来评点中的“尾评”或“总评”。

由于所评多关内容、人物品行,很少涉及小说艺术方面,故往往被人们所忽视。其实,对内容和人物品行的评议是小说评点的重要内容之一。

二、作品赏析 《青琐高议》所记述的内容庞杂,除志怪、传奇外,还包括琐事、异闻、论议、纪传等,涉及社会生活的许多方面。其中影响较大、成就较高的是传奇一类作品,传奇类中,又以描写男女情爱、婚姻问题占多数。

三、作者简介 刘斧,北宋中叶人。生卒年及生平事迹不详。

曾到过通州、太原、汴京、杭州等地。孙沔知杭州时,斧尝自京城至杭谒见,求为其《青琐高议》作序。

著有《翰府名谈》二十五卷、《摭遗》二十卷、《青琐高议》十八卷。今仅存《青琐高议》。

(印菁匡13977837181)王荆公介甫,退处金陵.一日,幅巾杖屦,独游山寺,遇数客盛谈文史,词辩纷然.公坐其下,人莫之顾.有一 - ______ 莫之顾:即“莫顾之”,没有人注意他.

(印菁匡13977837181)从王荆公独游和王安石改诗中看出王安石具有哪些品质? - ______ 做学问严谨,具有严于律己的慎独精神,对自己的审美理想殚精竭虑、呕心沥血; 生性简率,不事修饰奉养,不修边幅

(印菁匡13977837181)王荆公改诗 - ______ 王荆公改诗 翻译 泊 船 瓜 洲 王安石 京口瓜洲一水间, 钟山只隔数重山. 春风又绿江南岸, 明月何时照我还? [注释] 1. 泊:停船靠岸. 2. 瓜洲:在现在江苏省长江北岸,扬州市南面. 3. 京口:在长江南岸,现在的江苏省镇江市. 4. 钟山:现...

(印菁匡13977837181)谁知道《王荆公旁听文史》这篇文言文呀!!!里面有“王荆公介甫”这句 急!!!!!! - ______ 王荆公介甫,退居金陵.一天,他头裹一块绢,拄着手杖行走,独自游览山寺,遇见几个人在那里高谈阔论文史,议论纷纷.王安石坐在他们旁边,没人注意到他.有一个客人慢慢问他说:“你也懂得文书?”王安石含糊地应答.人家再问他姓名,王安石拱拱手回答说:“我姓王,叫安石.”那群人惶恐,惭愧的低着头离开. 原文: 王荆公介甫,退处金陵.一日,幅巾杖屦,独游山寺,遇数客盛谈文史,词辩纷然.公坐其下,人莫之顾.有一人徐问公曰:“亦之书否?”公唯唯而已,复问公何姓,公拱手答曰:“安石姓王.”众人惶恐,惭俯而去.

(印菁匡13977837181)文言文出处和译文刘贡父旧与王荆公(王安石)甚款......则以为流俗之见也.朱司农载上尝分教黄冈......以是讳其子 .全文翻译 - ______[答案] 《石林诗话》 卷上赵清献公以清德服一世,平生蓄雷氏琴一张,鹤与白龟各一,所向与之俱.始除帅成都,蜀风素侈,公... 与王荆公素厚,荆公后当国,亦屡谑之,虽每为绝倒,然意终不能平也.元丰末,为东京转运使,贬衡州监酒,虽坐他累,...

(印菁匡13977837181)急急!翻译古文 楚昭王欲之荆台游楚昭王欲之荆台游,司马子綦(qí)进谏曰:“荆台之游,左洞庭之波,右彭蠡之水;南望猎山,下临方淮.其乐使人遗... - ______[答案] 楚昭王想到荆台游玩,司马子綦对他劝诫道:“如果去荆台游玩,左边有洞庭湖,右边有彭蠡湖,南边可以望到猎山,台下挨着方淮.这种游玩的乐趣让人忽略年华老去并且忘记死亡,游玩的君王都因此葬送了自己的国家,希望大王不要去那里游玩...

(印菁匡13977837181)文言文 王荆公旁听文史中王荆公有什么优秀品质 - ______ 幅巾杖屦,独游山寺. 艰苦朴素,热爱自然 公坐其下,人莫之顾.淡泊名利,谦谦君子.公唯唯而已,复问公何姓,公拱手答曰:“安石姓王.”.善居人下,淡漠藏拙.

(印菁匡13977837181)文言文 王荆公旁听文史中王荆公有什么优秀品质 - ______ 幅巾杖屦,独游山寺. 艰苦朴素,热爱自然公坐其下,人莫之顾.淡泊名利,谦谦君子.公唯唯而已,复问公何姓,公拱手答曰:“安石姓王.”.善居人下,淡漠藏拙.

(印菁匡13977837181)王荆公性不善缘饰,经岁不洗沐,衣服虽弊,亦不浣濯翻译 - ______ 王荆公生性不善于打扮自己,可以一年不洗澡,衣服脏了,也不清洗

上一篇: 清正廉明 安贫守志——晚清名臣吴赞诚
下一篇: 《文史哲》杂志邀您评选2018年度“中国人文学术十大热点”

为您推荐

发表评论