原文
臣朔少失父母,长养兄嫂。年十三学书,三冬文史足用。十五学击剑。十六学《诗》《书》,诵二十二万言。十九学孙吴兵法,战阵之具,钲鼓之教,亦诵二十二万言。凡臣朔固已诵四十四万言。又常服子路之言。臣朔年二十二,长九尺三寸,目若悬殊,齿若编贝,勇若盂贲,捷若庆忌,廉若鲍叔,信若尾生。若此,可以为天子大臣矣。臣朔昧死再拜以闻。
译文
臣东方朔从小就没有了父母,是兄嫂将我养成人,十二岁开始学习,三年时间文史都可以运用自如了。十五岁时开始学习剑法。十六岁时开始学习《诗》《书》,熟读了二十二万名句,十九岁时开始学习孙吴兵法,里面的用兵之法,也熟读了二十二万名句,总共臣共熟读四十四万句。又时常佩服子路说的道理,臣今年二十二岁,身高九尺三寸,我的眼睛象珍珠一样明亮,牙齿象编贝一样整齐洁白,勇敢象不避狼虎的孟贲,奔跑的速度象骑马也追不上的庆忌,廉洁象古代非妻所织衣服不穿的廉士鲍叔,诚信象与女子约会而河水上涨女子未来也仍不离去的尾生。正因为这样,才可以成为天子的大臣。冒着说不尽的或许被处死的危险,再次跪拜恳请向您询问给我的说法。
注释
1.臣:自我谦称。例如,《出师表》中“臣本布衣”。
2.长:长大。
3.言:字
4.钲:古代行军时用的打击乐器。
5.悬殊:明殊。
6.编贝:整齐排列的贝壳。
7.孟贲:相传是秦武王时的勇士,力能生拔牛角。
8.庆忌:吴王僚之子。
9.鲍叔:齐襄公大夫。鲍叔牙曾与管仲贸易分财,而自取其少,十分廉洁。
10.尾生:指春秋时鲁国的尾生高,他为人十分讲信用。
当时背景
武帝即位初年,征召天下贤良方正和有文学才能的人。各地士人、儒生纷纷上书应聘。东方朔也给皇上上书,本文就是写东方朔给皇上写的信。
人物简介
东方朔是一个协助汉武帝巩固政权,打败匈奴、扩展疆土的智慧文人,性诙谐幽默。他报读史书、精通兵法、可谓才华横溢,但由于过于狂妄自大、一直没得到无敌的重用、汉武帝对他既不重用、也不流放,就这样,到后来汉武帝野心膨胀,到处征战。东方朔也规劝不了,于是使得民不聊生,他知道这也有他的责任,因此悄然离开他过去一直向往的宫殿,归隐田间。从此再无音信。他著作很多,有《答客难》、《非有先生论》、《封泰山》、《责和氏壁》、《试子诗》等, 后人汇为《东方太中集》。
发表评论