~てくださいませんか
有点过意不去什么意思(心里过意不去什么意思)
表示请求的更为礼貌的形式。
例:後で写真も見てくださいませんか。一会儿,照片也得请您过目。
もう
“马上就要”的意思句尾使用“~ます”。
例:李さん,もう会社を出ますか。小李,这就走吗?
すみませんか,~
请求别人做某事,表示因占用对方时间而感到过意不去。
在这里表示“麻烦你”“不好意思”等意思。
家人或关系密切的朋友之间不怎么使用。
例:すみませんか,この書類をコピーしてください。劳驾,请帮我复印这份文件。
お金を下ろします
把存在银行或邮局的钱从账户中取出来。
ゆっくり
表示动作速度慢。还可以表示“好好的”的意思。
例:じゃあ,病院へ行ってから,ゆっくり休んでください。那么,先去医院,然后好好休息一下。
お大事に
是“どうぞお大事にしてください(请多保重)”的省略形式,用于对生病或受伤的人表示关心。
在看望病人告辞时,或者听说别人身体欠佳时使用。
不能对身体健康的人使用。
ほら
意思是“你看”。用于提醒别人注意。
例:ほら,森さん。この書類,間違いがありますよ。森,你看!这份文件有错!
嫌いじゃありません
表示并不十分喜欢,但也并不讨厌。
形容是否定的,但语意上面是正面、肯定的评价。
ぜひ
表示“一定”“必定”等意思,后续“~たい”“?てください”“~ましょう”等,是表达强烈愿望、意志、提议的形式。
例:今度ぜひ家へ遊びに来てください。下次请一定来我家玩玩。
まとめて
不是一个个的、分别的,而是把若干个汇总在一起,在日语中称作“まとめます(汇总)”
例:まとめて買います一起买,表示所买的东西不是一个、一件,而是几样、几套东西一起买。
お正月は洋服安くなりますから,まとめて買います。过年时,西式服装降价,所以我一下子买很多。
さらに较郑重
もっと较随便
两者都是“更加”的意思。
例:まもなくタイムサービスの時間です。さらにお安くします。时段廉价销售时间马上就要到了,价钱会更加便宜。
今から7時までもっと安くなります。从现在起到七点,商品会更加便宜。。
さあ
用于向对方提出建议或促使对方做某事。只用于口语。
例:さあ,今から試験を始めますよ。準備はいいですか。好了,现在开始考试,准备好了吗?
ごちそうします
请别人吃饭的意思。
例:私は時々家で李さんに日本料理をごちそうします。我时不时请小李吃日本料理。
あっ,そうだ
突然想起某事,或突然想起某事时的表达。相当于汉语的“啊,对了”“啊,想起来了”。
由于是自言自语,因此不用“そうです”的形式,
例:あっ,そうだ。生地を買って,わたしが作りますよ。啊,对了,买块儿布料我自己做。
お世話になりました受到别人照顾和帮助,分手时所说的表示感谢的话。
お世話になります今后将要得到别人的帮助或指导时使用。
例:ありがとうございました。本当にお世話になりました。谢谢。你们给了我很多关照。
初めまして,李です。これからお世話になります。初次见面,我姓李。今后要给你们添麻烦了。
~によろしくお伝えください
意思是“请向~问好”。
如果双方关系亲密,不需要特别客套时则可以只说“によろしく”。
例:どうぞ吉田課長よろしくお伝えください。请向吉田课长问好!
李さんによろしく。问小李好。
お元気で请多保重,一般用于时间较长的分离,意为祝愿对方身体健康。对方必须是
健康状况良好的人。
お気をつけて小心,用于一般性分别,意为祝愿对方路途平安。
例:李さん,お元気で。小李,请多保重。
李さん,どうぞお気をつけて。小李,路上小心。
发表评论