《苏秦》,出自《战国策》,主要记载了苏秦游说诸侯的过程。因开篇提到:“苏秦始将连横”,故以“苏秦”为题名。
苏秦是鬼谷子的学生,下山之后,便来游说秦惠王。然而,由于秦惠王刚即位,秦国各项制度还没有步入正轨,遂拒绝了苏秦。这次失败,使苏秦意识到自己的游说技巧不够,于是他苦心钻研姜太公的《阴符经》,用一年时间掌握游说之理。后来,苏秦成功说服赵王,组成合纵同盟,使秦国不敢出函谷关长达十五年之久。
本文选取《苏秦》经典名言10句,附上译文和点评,以飨读者。
西有巴、蜀、汉中之利,北有胡貉、代马之用,南有巫山、黔中之限,东有肴、函之固。
西边有巴、蜀、汉中的物产之利,
北边有胡、代地区可以提供战备,
南边有巫山、黔中的艰难险阻地,
东边有崤山、函谷关坚固的要塞。
【点评】“巴”是古国名,在今四川省东部一带,被秦惠王所灭。“蜀”是古国名,位于今四川省西部。“汉”即汉中郡,秦惠王设置的郡。“胡”是古代对北部、西部少数民族的统称。“代”即代郡,赵武灵王击败北方游牧民族后,设立的郡。
“巫山”是位于今重庆市的一座山脉。“黔”是贵州的简称。“崤山”位于河南省洛宁县北。“函谷关”始建于西周,是我国历史上最早的雄关要塞之一。
田肥美,民殷富,战车万乘,奋击百万,沃野千里,蓄积饶多,地势形便,此所谓天府,天下之雄国也。
土地肥沃,百姓众多,战车万辆,披甲百万,
肥沃的田地纵横千里,储备的粮食非常丰富,
地理上便于攻守,真是天然府库,天下强国!
【点评】苏秦游说刚即位的秦惠王,夸赞秦国兵强马壮,沃野千里,是天府之国。
毛羽不丰满者,不可以高飞;文章不成者,不可以诛罚;道德不厚者,不可以使民;政教不顺者,不可以烦大臣。
毛羽不丰满的鸟儿是不能高飞的;
法度不健全的国家不能实施刑罚;
道德不高尚就不能让他役使百姓;
政局不稳不能以战争来劳烦大臣。
【点评】秦惠王即位后,也想有一番作为。但考虑到秦国各项制度还没步入正轨,便委婉拒绝了苏秦。
约从连横,兵革不藏;文士并饬,诸侯乱惑。
有人主张约纵,有人主张连横,总是不能收藏兵甲;
而那些文士们喜欢粉饰文辞,令诸侯感到纷乱迷惑。
【点评】“约从”即约纵,就是秦以外的诸侯国联合起来对付秦国。“连横”与“约纵”相对,其他六国共同事奉秦国。
兵胜于外,义强于内;武立于上,民服于下。
对外要依赖战争胜利,对内要推行仁义加强统治;
国君在上面有了威望,下面的百姓自然就顺服了。
【点评】苏秦一连十次上书秦惠王,希望自己的谏言被采纳。然而,秦惠王不希望秦国再出一个像商鞅那样的说客了。
黑貂之裘弊,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归。
所穿的黑貂皮衣破旧坏掉了,
百斤的金属货币也已用光了,
生活无依,只好离秦返回家。
【点评】苏秦用完了游说之资,无可奈何之下只好返回家乡。
妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子,是皆秦之罪也。
妻子不把我当丈夫,
嫂子不把我当小叔,
父母不把我当儿子,
这都是我的过错啊。
【点评】“秦”代指苏秦本人。苏秦回到家里,妻子、父母、嫂子看到他穷困潦倒,一副落魄样,都懒得搭理他。所以,苏秦才感叹自己才华不够,野心太大。
革车百乘,锦绣千纯,白璧百双,黄金万溢,以随其后,约从散横,以抑强秦。
兵车一百辆,锦缎一千匹,
白璧一百双,黄金一万镒。
追随苏秦之后,策划组成合纵联盟;
瓦解连横同盟,以对付强大的秦国。
【点评】苏秦受到亲属轻视后,遂苦心钻研姜太公的《阴符经》。用了一年时间,大通游说之理。于是,苏秦前往赵国,成功说服赵王,被任命为武安君,赐予相印。不久,又成功组织合纵同盟,对抗强秦。
不费斗粮,未烦一兵,未战一士,未绝一弦,未折一矢,诸侯相亲,贤于兄弟。
没有花费一斗粮食,
没有使用一件兵器,
没有出动一名战士,
没有折断一根弓弦,
没有损失一个箭头,
使六国的诸侯相亲,
比兄弟还亲厚得多。
【点评】作者认为“贤人在而天下服,一人用而天下从。”也就是说,苏秦几乎靠一人之力,便组成合纵同盟,实在是天下难得的奇才。
贫穷则父母不子,富贵则亲戚畏惧。人生世上,势位富贵,盖可忽乎哉?
穷困落魄时,父母都不肯认他做儿子;
可他一旦富贵了,亲属们都会敬畏他。
人生在世,权势和财富怎么能忽视呢?
【点评】苏秦佩戴六国相印,返回赵国。路遇家乡,他的妻子、嫂子匍匐在地,都不敢正眼看他。眼见于此,苏秦不由得感慨:人情冷暖,自古皆然。只有志强不息,才能获得尊重。
正版 战国策全集 精装线订/文白对照 全译译注(西汉)刘向著
¥19.8
购买
发表评论