小时候娱乐资源匮乏,很多人都是从电视上来了解外界的信息。但是说起电视,就又不得不说其所衍生出的娱乐文化——电视剧。
小时候都喜欢看电视剧,尤其是一些抗日剧,既能解闷,也能培养我们的爱国情怀。比如:《亮剑》、《小兵张嘎》、《中国兄弟连》等等佳作。那么你在看这些抗日剧的时候有没有无意间学会了一些日语呢?来看看下面八个词,是不是你所想的意思?
呼之欲出的意思是什么(呼之欲出的意思解释)
小时候总会在电视里看到一些日本人咬牙切齿地来一句:八嘎呀路。
那么这个词是什么意思呢?很多人都认为这是骂人的词。八嘎呀路是日语“ばかやろう”的音译,翻译成中文意思是“马鹿野郎”。
马鹿是“愚蠢”的意思,野郎是“你”的意思。所以八格牙路的意思是“你很蠢”。
知道八嘎呀路的意思,那么八嘎的意思也就呼之欲出了。
没错,就是“马鹿”,和上面一样,是“愚蠢”的意思。
电视剧里当日本人说出这个词时都会有伴随着点头的动作,所以很多人认为这是认同的意思。
吆西是日语“よし”的音译,意思是“好,太棒了”。属于一种语气词,是一种表达认可的词。
电视剧里在日本人进攻的时候,总会有一个军官模样的人,举起刀,对着前方大喊:吖叽给给!
所以很多人认为这是进攻的意思,吖叽给给是日语“とつげき”的音译,意思是“冲啊!”
电视剧里日本人说这句话的时候一副恍然大悟的模样,所以很多人认为这应该是原来如此的意思。
搜得死内是日语“そうですか”的音译,表示“是这样啊”的意思,和我们猜测的相同。
电视剧里日本人在说这句话的时候会点点头,所以应该是认同的意思。
搜嘎是日语“そうです”的音译,意思是“是嘛”。表示认同别人的观点,也与我们的猜测一致。
电视剧里日本人在说纳尼的时候会一脸疑惑,所以很多人认为这是“什么?”的意思,应该是表达疑惑的词。
纳尼是日语“なに”的音译,在好奇、疑问或愤怒时使用,意思也确实是“什么”。
电视剧里的日本人在说出这句话时都会身体立正,然后点头哈腰地来一句:嗨!
所以这应该是下属在面对上司的指令所做出收到的回应。
嗨是日语“はい”的音译,意思是“是、好的”,和我们猜测的也相同。
这些词和你们想的一样吗?其实日语表达起来很难,因为它们是在中文的基础上改造而来的,但是却没有中文的博大精深。因此一些词有很多的意思,所以这些词的具体意思与环境和语气是有一定的影响。
发表评论