南召·召陵·召国·召南·召棠·召勐·召庄·召片领·召姓这些地名和词语中的“召”字读音不一样召:①zhào。(1)召唤。如:号召、召集、召见、召开、招募。(2)地名。一是河南省南阳市南召县(明成化十二(1476)年,因县城东北隅的南召店命名)。二是河南省漯河市召陵区(战国之魏国在此建召陵邑。注意:不要误为陕西礼泉县唐太宗李世民陵墓“昭陵”)。三是寺庙。如:内蒙古乌审召、罗布召。(3)姓氏。汉代有召平。音②shào。(1)周朝国名,在今陕西岐山、凤翔一带。西周宗室有姬奭,又称召公(邵公)、召伯、召康公、召公奭。(2)召南。《国风·召南》,《诗经》十五国风之一,为先秦时代召南地方民歌。“召南”指召公统治的南方地域,大体上是指河南西南部与湖北交界的一带。(3)召棠:《诗·召南·甘棠序》:“《甘棠》,美召伯也。”周代人赞颂召伯爱棠梨树而称,又曰“召棠”。河南三门峡市在“召公祠”原址扩建有13000平方米的“甘棠苑(公园)”。(4)姓氏。如:召伯虎(召穆公),召奭之后。召信臣:汉代九江郡寿春(今安徽寿县)人,宛称召父。见“父母官”“召父杜母”由来。音③tsau(无考)。云南省傣族称谓。(1)旧行政设置:一是召勐,亦作“召猛”。傣族土司。二是召庄:云南西双版纳傣族地区封建领主制度下农民等级制度之一。(2)领主。如:召片领:云南省西双版纳地区的最高封建领主和统治者。(姓氏)。如:召存信,曾任全国政协常委。新中国成立前,曾担任勐捧抗日中队中队长、勐捧土司、车里宣慰司议事庭庭长召景哈等职。
误南召·召陵·召南·召棠·召勐·召庄·召片领·召姓将南召、召陵之“召”,误读成“shào”;将召国、召南、召棠的“召”,误读成“zhào”;将召勐、召庄、召片领之“召”,误读成“shào”;“召”作为姓氏为3音3姓,时常有串读现象。
姬奭怎么读(姬奭是周文王第几个儿子)
举例:
①召公的“召(shào)”错读成“zhào”:燕宪俊在《湖北广播电视大学学报》(2010年12期)载文《“召公”等词读音辨正》,写道:“本文就钱文忠在央视‘百家讲坛’栏目,‘解读三字经’时召公等词的错误读音进行辨正。其将‘召公’读成‘zhào公’。”
②召庄公的“召(shào)”错读成“zhào”:刘志基在《咬文嚼字》(1999年第9期)载文《释“言”——汉字中所见上古重言意识之一》,称:“王子还与召庄公谋划借盟会之名,诱骗单旗前来杀之。……央视《百家讲坛》坛主说成是‘召(zhào)庄公’。”
③“召南”“召棠”误读成“zhào南”“zhào棠”:吴文文在《沧州师范专科学校学报》(2011年第3期)载文《诗经·召南·甘棠》之义,将“召南”“召棠”,误读成“zhào南”“zhào棠”。
④召庄的“召(tsau)”误读成“zhào”或“shào”:罗阳《云南民族大学学报(哲学社会科学版)》(2006年第5期)载文《西双版纳傣族封建领主制的社会阶层与社区类型》,写道:“西双版纳傣族封建领主制的社会阶层有7个等级社区,主要有召庄(有人错读为‘shào’)社区、傣勐社区等。”
⑤傣族“召(tsau)”,误注成“zhao”:(1)李钊祥在《民族语文》(2004年第5期)载文《“召”不是傣族姓》,写道:“《现代汉语词典》解释‘召’的第二个音义是‘(zhao)傣族姓。’《辞海》等其他词典也跟从释‘召’为‘傣族姓’,这是错误的。汉语‘召’字在西双版纳傣语里的读音为“tsau”,义为‘主人、头领、大王、官家’等。傣语中有很多以‘召’起头的称谓,如:召片领(土地的主人)、召勐(城邦主)、召景哈(议事庭长)等。(2)黄荣新在《今日民族》(2001年12期)载文《引来幸福的召景哈》,称:“有人将我们这里说成是‘zhao景哈’。”
发表评论