《旧唐书》共200卷,包括《本纪》20卷、《志》30卷、《列传》150卷,原名《唐书》,宋祁、欧阳修等所编著《新唐书》问世后,才改称《旧唐书》,成书于后晋开运二年(945年)。#历史#
十一年春正月甲寅朔,制尚书右仆射杜审权为检校司徒、河中尹、绛慈隰节度观察处置等使。丙午,制宰相、门下侍郎、吏部尚书曹确可兼尚书左仆射,门下侍郎、户部尚书路岩可兼右仆射,中书侍郎于忭可兼户部尚书,平章事刘瞻可中书侍郎、知政事。余并如故。己酉,制:“河东节度使康承训,将门琐质,戎垒微才,曾不知兵,谬膺重禄。忧韬钤以效任,畜奸恶以事君,几授钺于戎籓,尝执金以徼道,谓其尽节,委以专征。属者徐部匪宁,敢干纪律,俾护诸将,坐覆危巢。罄国币以佐军,颁王爵而赏士,而玩寇莫战,按甲不前,立法未学于穰苴,申令顿亏于孙子。况部伍不战,逼挠无谋,人数空多,军威何振。使农夫释耒,工女下机,始凝望于天诛,翻有思于贼至。洎元凶自溃,玄稔效忠,彭门洞开,尔功何有!而负恩已甚,渎货是求,叨荣苟幸于一时,遗患遂逾于积岁。爰行国典,俾傅戎籓,可蜀王傅,分司东都。”再贬恩州司马同正,驰驿发遣。以检校左散骑常侍、泗州刺史杜慆检校工部尚书、滑州刺史、义成军节度、郑滑观察等使。以河东行营沙陀三部落羌浑诸部招讨使、检校太子宾客、监察御史硃邪赤心为检校工部尚书、单于大都护、御史大夫、振武节度、麟胜等州观察等使,仍赐姓名曰李国昌。以吏部尚书萧鄴、吏部侍郎于德孙、吏部侍郎杨知温考官;司勋员外郎李耀、礼部员外郎崔澹等考试应宏词选人。以河阳三城节度、孟怀泽观察使、中散大夫、检校礼部尚书、孟州刺史、御史大夫崔彦昭为金紫光禄大夫、检校刑部尚书、太原尹、北都留守、河东节度观察等使。以兵部侍郎、翰林学士承旨、扶风县开国子、食邑五百户、驸马都尉韦保衡本官同平章事。以兵部侍郎刘鄴判度支。左仆射、门下侍郎、同平章事曹确以病求免,授检校司空、同平章事,兼润州刺史,充浙江西道观察等使。魏博节度使何全皞酷政,为衙军所杀,推其大将韩君雄为留后。四月癸未朔。戊子,敕:“去年属以用军之际,权停贡举一年,今既去戈,却宜仍旧。来年宜别许三十人及第,进士十人,明经二十人,已后不得援例。”八月辛巳朔。己酉,同昌公主薨,追赠卫国公主,谥曰文懿。主,郭淑妃所生,主以大中三年七月三日生,咸通九年二月二日下降。上尤钟念,悲惜异常。以待诏韩宗绍等医药不效,杀之,收捕其亲族三百余人,系京兆府。宰相刘瞻、京兆尹温璋上疏论谏行法太过,上怒,叱出之。九月丙辰,制以正议大夫、守中书侍郎、兼刑部尚书、同平章事、充集贤殿大学士、上柱国、彭城县开国侯、食邑一千户、赐紫金鱼袋刘瞻检校刑部尚书、同平章事,兼江陵尹,充荆南节度等使。翰林学士、户部侍郎、知制诰、上柱国、赐紫金鱼袋郑畋为梧州刺史;正议大夫、御史中丞、上柱国、赐紫金鱼袋孙瑝为汀州刺史;将仕郎、右谏议大夫、柱国、赐紫金鱼袋高湘为高州刺史;中散大夫、比部郎中、知制诰、柱国、赐紫金鱼袋杨知至为琼州司马;将仕郎、守礼部郎中魏筜为春州司马;朝议大夫、行兵部员外郎、判度支案、柱国张颜为播州司户;朝议大夫、行刑部员外郎、柱国崔颜融为雷州司户;并坐刘瞻亲善,为韦保衡所逐也。京兆尹温璋贬振州司马,制出之夜,璋仰药而死。刘瞻再贬康州刺史。十月,以给事中薛能为京兆尹,以中书舍人高湜权知礼部贡举。十一月己酉朔。辛亥,制以礼部尚书王铎本官同平章事。丁卯,敕:“徐州地当沛野,军本骁雄,实为壮国之都,固协建侯之制。况山河素异,土俗甚殷,岂欲削卑,挫其繁盛。盖缘比因稔祸,或至乱常,罪由己招,孽非天作。桂林叛卒,继有逆谋,涂炭生灵,首尾周岁。杀伤黎庶,污染忠良,所不忍言,寻加翦灭,是以卑其镇额,隶彼籓方。近属大兵已来,饥年荐至,且闻军人百姓,深耻前非,愿行旧规,却希建节。朕每深轸念,思致小康,特示渥恩,复其军额。宜赐宣徽库绫绢十万匹,助其宴犒,必获周丰。其徐州都团练使改为感化军节度、徐宿濠泗等州观察处置等使。”以吏部侍郎郑从谠检校户部尚书,兼汴州刺史、御史大夫,充宣武军节度使,代李蔚;以蔚检校吏部尚书、扬州大都督府长史,兼淮南节度副大使、知节度事。十二年春正月戊申,宰相路岩率文武百僚上徽号曰睿文英武明德至仁大圣广孝皇帝,御含元殿。册礼毕,大赦。辛酉,葬卫国公主于少陵原。先是,诏百僚为挽歌词,仍令韦保衡自撰神道碑,京兆尹薛能为外监护,供奉杨复璟为内监护,威仪甚盛,上与郭淑妃御延兴门哭送。幽州节度使张允伸病,请以子简会为节度副大使、权知兵马事,诏从之。三月,以吏部尚书萧鄴、吏部侍郎归仁晦李当考官;司封郎中郑绍业、兵部员外郎陆勋等考试宏词选人。四月,以左仆射、门下侍郎、同平章事路岩检校司徒,兼成都尹、剑南西川节度等使。五月庚申,敕:“慎恤刑狱,大《易》格言。《语》曰:如得其情,即哀矜而勿喜。而狱吏苛刻,务在舞文,守臣因循,罕闻视事。以此械系之辈,溢于狴牢;追捕之徒,系于简牍。实伤和气,因致沴氛。况时属熇蒸,化先茂育,并赦罪戾,式顺生成。应天下所禁系罪人,除十恶忤逆、故意杀人、合造毒药、持仗行劫、开发坟墓外,余并宜疏理释放。或信任人吏,多有生情系留,续察访得知,本道观察使判官、州府本曹官必加惩谴,以诫慢易。到后十日内,速疏理分析闻奏。”上幸安国寺,赐讲经僧沉香高座。七月辛丑,中书门下奏:准今年六月十二日敕,厘革诸道及在京诸司奏官并请章服事者。其诸道奏州县官司录、县令、录事、参军,或见任公事,败阙不理,切要替换,及前任实有劳效,并见有阙员,即任各举所知。每道奏请,仍不得过两人。其河东、潞府、邠宁、泾原、灵武、盐夏、振武、天德、鄜坊、沧德、易定、三川等道观察防御等使及岭南五管,每道每年除令、录外,许量奏簿、尉及中下州判司及县丞共三人。福州不在奏县官限。其黔中所奏州县官及大将管内官,即任准旧例处分。在京诸司及诸道带职奏官,或非时佥替,考限未满,并却与本资官。诸道节度及都团练防御使下将校奏转试官及宪御等,令诸节度事每年量许五人,都团练防御量许三人为定,不得更于其外奏请。其御史中丞已下,即准敕文条疏,须有军功,方可授任。自今后如显立战伐功劳者,任具事绩申奏,如检勘不虚,当别与商量处分,以外辄不得更有奏请。其幽、镇、魏三道望且准承前旧例处分。敕旨从之。十二月,以检校户部尚书、汴州刺史、御史大夫、宣武军节度使郑从谠为广州刺史、岭南东道节度观察处置等使。
平章政事相当于什么官(平章政事和参知政事区别)
十三年春正月壬寅朔。甲戌,制以兵部侍郎、判度支刘鄴本官同平章事。幽州卢龙等军节度使、检校司徒、同平章事、幽州大都督府长史、上柱国、燕国公、食邑三千户张允伸卒,赠太尉,谥曰忠烈。允伸镇幽州二十三年。二月,幽州牙将张公素夺留后张简会军政,自称留后。丁巳,制以尚书右仆射、门下侍郎、同平章事于琮检校司空、襄州刺史,充山南东道节度观察处置等使;以御史中丞赵隐为户部侍郎、本官同平章事。三月,以吏部尚书萧鄴、吏部侍郎独孤云考官,职方郎中赵蒙、驾部员外郎李超考试宏词选人。试日,萧鄴替,差右丞孔温裕权判。五月庚午朔。辛未,敕检校尚书左仆射、守左羽林军统军、御史大夫张直方贬康州司马同正,以其部下为盗故也。乙亥,国子司业韦殷裕于阁门进状,论淑妃弟郭敬述阴事。上怒甚,即日下京兆府决杀殷裕,籍没其家。殷裕妻崔氏,音声人郑羽客、王燕客,婢微娘、红子等九人配入掖庭。阁门使田献銛夺紫,配于桥陵,阁门司阎敬直决十五,配南衙,为受殷裕文状故也。给事中杜裔休贬端州司马。中书舍人崔沆循州司户,殷裕妻兄也;太仆少卿崔元应州司户,殷裕妻父也;前河阴院官韦君卿为爱州崇平尉,殷裕季父也。以前大理正万俟镕为国子司业,前兴元少尹冯彭为普州刺史,前大理正阳琯为昌州刺史。丙子,制开府仪同三司、检校尚书左仆射、兼襄州刺史、御史大夫、充山南西道节度观察等使于琮可正议大夫、守普王傅,分司东都。辛巳,敕尚书左丞李当贬道州刺史,吏部侍郎王珮贬漳州刺史,左散骑常侍李郁贬贺州刺史,前中书舍人封彦卿贬潮州司户,翰林学士承旨、兵部侍郎、知制诰张裼贬封州司马,右谏议大夫杨塾贬和州司户,工部尚书严祁贬郴州刺史,给事中李贶蕲州刺史,给事中张铎藤州刺史,左金吾卫大将军、充左街使李敬伸儋州司户,前青州刺史、平卢军节度使于涓为凉王府长史,分司东都;前湖南观察使于瑰为袁州刺史。涓、瑰,琮之兄也。于蔼、于蔇亦配流。自李当已下,皆于琮之亲党也,为韦保衡所逐。以天德防御使、检校左散骑常侍段文楚为云州刺史、大同军防御使。六月,义成军节度使、检校工部尚书杜慆奏:当管颍州僧道百姓举留刺史宗回,敕曰:“回清干临人,自有月限,方藉绥辑,未议替移。”六月,中书门下奏:今月十七日,延英面奉圣旨,令诫约天下州府,应有逃亡户口,其赋税差科,不得摊配见在人户上者。伏以诸道州府,或兵戈之后,灾沴之余,户口逃亡,田畴荒废,天不敷佑,人多艰危。乡闾屡困于征徭,帑藏因兹而耗竭,遂使从来经费色额,太半空系簿书。缓征敛则阙于供须,促期限则迫于贫苦。言念凋弊,劳乃忧勤,不降明文,孰知圣念。其亡户口赋税及杂差科等,须有承佃户人,方可依前应役。如将阙税课额,摊于见在人户,则转成逋债,重困黎元。或富者有连阡之田,贫者无立锥之地,欲令均一,固在公平。若令狡猾之徒,得以升降由己,望其完葺,不亦难乎!全由长吏竭诚,方使疲甿渐泰。臣等商量,令诸道州府准此条疏,应有逃亡户口税赋并杂色差科等,并不得辄更摊配于见存人户之上。务设法招携,多方抚御,乘兹丰稔,重获昭苏。苟致安宁,自当迁陟,不遵诏令,必举典刑。从之。七月,以前义昌军节度使卢简方为太仆卿。十二月,以振武节度李国昌为检校右仆射、云州刺史、大同军防御等使。国昌恃功颇横,专杀长吏,朝廷不能平,乃移镇云中。国昌称病辞军务,乃以太仆卿卢简方检校刑部尚书、云州刺史,充大同军防御等使。上召简方于思政殿,谓之曰:“卿以沧州节镇,屈转大同。然朕以沙陀、羌、浑挠乱边鄙,以卿曾在云中,惠及部落,且忍屈为朕此行,具达朕旨,安慰国昌,勿令有所猜嫌也。”是月,李国昌小男克用杀云中防御使段文楚,据云州,自称防御留后。制追谥宣宗为元圣至明成武献文睿智章仁神聪懿道大孝皇帝。十四年春正月丙寅朔。御史中丞韦蟾奏:应诸州刺史除授,正衙辞谢后托故陈牒请假,实为容易。自今后如实有故为众所知者,三日外不在陈牒之限。应内外除官入京,合便朝谢,如遇假日,且合在都亭驿。近日多因请假,便归私家,既犯条章,颇乖礼敬。自今已后,望准故事,如未朝谢,须于都亭驿。如违越,台司勘当申奏。”从之。辛未,以云、朔暴乱,代北骚动,赐卢简方诏曰:“李国昌久怀忠赤,显著功劳,朝廷亦三授土疆,两移旄节,其为宠遇,实寡比伦。昨者征发兵师,又令克让将领,惟嘉节义,同绝嫌疑。近知大同军不安,杀害段文楚,推国昌小男克用主领兵权。事虽出于一时,心岂忘于长久?段文楚若实刻剥,自结怨嫌,但可申论,必行朝典。遽至伤残性命,刳剔肌肤,惨毒凭凌,殊可惊骇。况忠烈之后,节义之门,致兹横亡,尤悚观听。若克用暂勿主兵务,束手待朝廷除人,则事出权宜,不足猜虑。若便图军柄,欲奄有大同,则患系久长,故难依允。料国昌输忠效节,必当已有指挥。知卿两任云中,恩及国昌爷子,敬惮怀感,不同常人。宜悚与书题,深陈祸福,殷勤晓喻,劈析指宜。切令大节无亏,勿使前功并弃。”简方准诏谕之,国昌不奉诏。乃诏太原节度使崔彦昭、幽州节度使张公素帅师讨之。三月,以新除大同军使卢简方为单于大都护、振武节度、麟胜等州观察等使。时李国昌据振武。简方至岚州而卒。自是沙陀侵掠代北诸军镇。庚午,诏两街僧于凤翔法门寺迎佛骨,是日天雨黄土遍地。四月八日,佛骨至京,自开远门达安福门,彩棚夹道,念佛之音震地。上登安福门迎礼之,迎入内道场三日,出于京城诸寺。士女云合,威仪盛饰,古无其比。制曰:“朕以寡德,缵承鸿业,十有四年。顷属寇猖狂,王师未息。朕忧勤在位,爱育生灵,遂乃尊崇释教,至重玄门,迎请真身,为万姓祈福。今观睹之众,隘塞路歧。载念狴牢,寝兴在虑,嗟我黎人,陷于刑辟。况渐当暑毒,系于缧绁,或积幽凝滞,有伤和气,或关连追扰,有妨农务。京畿及天下州府见禁囚徒,除十恶忤逆、故意杀人、官典犯赃、合造毒药、放火持仗、开发坟墓外,余罪轻重节级递减一等。其京城军镇,限两日内疏理讫闻奏;天下州府,敕到三日内疏理闻奏。”以吏部侍郎萧仿为兵部侍郎、同平章事。六月,帝不豫。七月癸亥朔。戊寅,疾大渐。庚午,制立普王俨为皇太子,权勾当军国政事。辛巳,遗诏曰:朕祗事九庙,君临四海,夕惕如厉,宵分靡宁,必求政化之源,思建大中之道。至于怀柔夷貊,偃戢干戈,皆以德绥,亦自驯致,冀清净之为理,庶治平之可臻。自秋已来,忽尔婴疹,坐朝既阙,逾旬未瘳。六疾斯侵,万机多旷,医和无验,以至弥留。呜呼!数哉有穷,圣贤之所必同,明于斯言,是为达节。载申顾命,式叶典谟。皇太子权勾当军国事俨,性禀宽和,生知忠孝,德苞睿哲,圣表徇齐,必能扬祖宗之重光,荷邦家之丕构。宜令所司具礼,于柩前即皇帝位。以司空、门下侍郎、平章事韦保衡摄冢宰。军国务殷,岂可久旷,况易月之制,行之自古,皇帝宜三日而听政,二十七日释服。诸道节度、观察、团练、防御等使,及监军、诸州刺史,受寄至重,并不得离任赴哀。文武常参官朝晡之临,十五举音。宫中当临者,非时无得擅哭。天下人吏百姓告哀后出临三日,皆释服,勿禁食肉、饮酒、婚姻、祭祀,释服之后无禁当举。薄葬之礼,宜遵汉魏之文。其山陵制度,切在俭约,并不得以金银锦绣文饰丧具。五坊鹰犬等,除搜狩外,余并解放。其医官段璲、赵、苻虔休、马及等并释放。咨尔将相卿士、中外臣僚,竭力尽忠,匡予令嗣,送往事居,无违朕志。是日,崩于咸宁殿,圣寿四十一。百僚上谥曰睿文昭圣恭惠孝皇帝,庙号懿宗。十五年二月,葬于简陵。史臣曰:臣常接咸通耆老,言恭惠皇帝故事。当大中时,四海承平,百职修举,中外无粃政,府库有余赀,年谷屡登,封疆无扰。恭惠始承丕构,颇亦励精,延纳谠言,尊崇耆德,数稔之内,洋洋颂声。然器本中庸,流于近习,所亲者巷伯,所昵者桑门。以蛊惑之侈言,乱骄淫之方寸,欲无怠忽,其可得乎!及衅结蛮陬,奸生戍卒。发五岭之转输,寰海动摇;征二蜀之捍防,蒸人荡覆。徐寇虽殄,河南几空。然犹削军赋而饰伽蓝,困民财而修净业,以谀佞为爱己,谓忠谏为妖言。争趋险陂之途,罕励贞方之节。见豕负涂之爱竖,非次宠升;燋头烂额之辅臣,无辜窜逐。是以干戈布野,虫旱弥年,佛骨才入于应门,龙輴已泣于苍野,报应无必,斯其验欤!土德凌夷,祸阶于此。虽有文、景之英继,难以兴焉。自兹龟玉之不昌,固其宜矣。黄发遗叟,言之涕零。赞曰:邦家治乱,在君听断。恭惠骄奢,贤良贬窜。凶竖当国,憸人满朝。奸雄乘衅,贻谋道消。
【译】咸通十一年(870)春,正月初一,决定由尚书右仆射杜审权担任检校司徒、河中尹、绛慈隰等州节度使、观察处置使。二月二十四日,决定以宰相、门下侍郎、吏部尚书曹确兼任尚书左仆射,以门下侍郎、户部尚书路岩兼任右仆射,以中书侍郎于琮兼任户部尚书,以平章政事刘瞻任中书侍郎、知政事。其余的均和原来一样。二月二十七日,敕令:“河东节度使康承训,只具有将门中卑琐的资质,是军营中一个渺小的人物,并不懂得军事,却不恰当地享受着优厚的俸禄。带着因为不懂韬略的担忧而效力,心藏着奸恶的事奉国君,几次向他授予藩镇的权柄,他也曾执掌兵权,巡察地方,朝廷以为他能尽守臣节,故而委派他执行专门的军务。近来徐州的军队不安守本分,竟敢违犯纪纲法令,致使其庇护下的诸将,坐待危城倾覆。朝廷尽国库所有的帮助军队,颁赐王爵而奖赏将士,而他们却以寇盗为儿戏,不进行战斗,按兵不动。既不能像司马穰苴那样建立军法,也不像孙武那样严申军令。更何况队伍不会作战,进逼和骚扰敌军均无谋略,空有那么多军队,军威却不能振作。直到兵乱使得农民无法耕田,织女无法织布,才指望皇天诛戮叛贼,反过来又忧愁贼军来到。待到贼首自行溃败,张玄稔向朝廷效忠,徐州被收复,他又有什么功劳!而他负恩于朝廷却实在太严重,只想求财货;为了侥幸地求取一时的荣耀,便留下不止一年的祸患。现在只能执行国法,让他去做外藩的太傅。可担任蜀王的太傅,分管东都的事务。”接着又贬为恩州司马同正,由驿传遣发上路。任命检校左散骑常侍、泗州刺史杜忄舀为检校工部尚书、滑州刺史、义成军节度使、郑滑观察使。任命河东行营沙陀三部落羌、浑诸部招讨使、检校太子宾客、监察御史朱邪赤心为检校工部尚书、单于大都护、御史大夫、振武军节度使、麟胜等州观察使,并赐姓名为李国昌。任命吏部尚书萧邺、吏部侍郎于德孙、吏部侍郎杨知温考核官员;任命司勋员外郎李耀、礼部员外郎崔澹等主持博学宏词科考试以选拔人才。任命河阳三城节度使、孟怀泽等州观察使、中散大夫、检校礼部尚书、孟州刺史、御史大夫崔彦昭为金紫光禄大夫、检校刑部尚书、太原尹、北都留守、河东节度使、观察使。任命兵部侍郎、翰林学士承旨、扶风县开国子、食邑五百户、驸马都尉韦保衡以本职任同平章事。任命兵部侍郎刘邺掌管度支事。左仆射、门下侍郎、同平章事曹确因病请求免职,授予他检校司空、同平章事,兼润州刺史,充任浙江西道观察使。魏博节度使何全白皋政令苛酷,被衙军杀害,他的大将韩君雄被推为节度留后。四月初一为癸未日。四月初六,敕令“:去年适值打仗期间,暂时停止贡举考试一年,现在既然已经消除了兵乱,便应当照旧举行贡举考试。明年应当另外增录三十名,其中进士科十名,明经科二十名,但以后不得援引为常例。”八月初一为辛巳日。八月二十九日,同昌公主薨,追赠为卫国公主,谥号文懿。公主是郭淑妃所生,生于大中三年七月初三,咸通九年二月二日下嫁。皇上特别钟爱、想念公主,非常悲哀痛惜。因太医韩宗绍等人的医药不能奏效,将他们处死,逮捕他们的亲族三百多人,拘押在京兆府。宰相刘瞻、京兆尹温璋上疏,认为执法过于严厉,皇上发怒,将他们叱骂出去。九月初七,决定任命正议大夫、署理中书侍郎、兼刑部尚书、同平章事、充集贤殿大学士、上柱国、彭城县开国侯、食邑一千户、赐紫金鱼袋刘瞻为检校刑部尚书、同平章事,兼任江陵尹,充任荆南节度使等。任命翰林学士、户部侍郎、知制诰、上柱国、赐紫金鱼袋郑畋为梧州刺史;任命正议大夫、御史中丞、上柱国、赐紫金鱼袋孙王皇为汀州刺史;任命将仕郎、右谏议大夫、柱国、赐紫金鱼袋高湘为高州刺史;任命中散大夫、比部郎中、知制诰、柱国、赐紫金鱼袋杨知至为琼州司马;任命将仕郎、署理礼部郎中魏階为春州司马;任命朝议大夫、署理兵部员外郎、暂掌度支司文案、上柱国张颜为播州司户;任命朝议大夫、署理刑部员外郎、上柱国崔颜融为雷州司户———他们都因为和刘瞻亲近友善而获罪,被韦保衡所驱逐。京兆尹温璋被贬为振州司马,命令发出的那天夜晚,温璋服毒而死。刘瞻被再贬为康州刺史。十月,任命给事中薛能为京兆尹,任命中书舍人高氵是暂掌礼部贡举事务。十一月初一为己酉日。十一月初三,决定礼部尚书王铎以本职任同平章事。十一月十九日,敕命:“徐州地处于沛郡地区,军兵本来就骁勇豪雄,确实是强国的都城,从来都有助于建立诸侯国的制度。更何况它的山川一向异于别处,当地的人民十分富足,难道朝廷会削弱它、降低它、损害它的繁荣昌盛吗!大概由于积福太深,有时到了淆乱纲常的地步,罪过是由他们自己招来的,孽债不是上苍造成的。接着桂林的叛军又有悖逆的阴谋,生灵涂炭,前后达一整年之久。杀死伤害百姓,污蔑忠良之士,是人们不忍说出口的,随后加以剪除、消灭,因而才降低它军镇的等级,让它隶属于别的藩镇。最近,归属于朝廷大军管辖以来,连年发生饥荒,而且听说军人和百姓都深以过去的错误为耻,愿意奉行旧的规章,却希望能建立节镇。我屡屡深切地怀念,希望他们能达到小康之治,特地表示优渥恩宠,恢复他们军镇的等级。应当赐给他们宣徽库的绫绢十万匹,以资助他们用于宴享犒劳,必定能做到普遍丰厚的施与。徐州都团练使改为感化军节度使,徐、宿、濠、泗等州则设立观察处置使等。”任命吏部侍郎郑从谠为检校户部尚书,兼汴州刺史、御史大夫,充任宣武军节度使,以代替李蔚;任命李蔚为检校吏部尚书、扬州大都督府长史,兼任淮南节度副大使,掌节度使事务。咸通十二年(871)春,正月初一,宰相路岩率领文武百官向皇帝敬奉尊号为睿文英武明德至仁大圣广孝皇帝。皇上驾临含元殿,册封典礼完毕,大赦天下。正月十四日,把卫国公主安葬在少陵原。在此之前曾下诏,命百官制挽歌歌词,并命驸马韦保衡自己撰写神道碑,京兆尹薛能为外监护,供奉杨复瞡为内监护,威仪十分盛大,皇上和郭淑妃到延兴门哭送公主的灵柩。幽州节度使张允伸患病,请求任命儿子张简会为节度副大使,暂时掌管军务,诏命允准。三月,任命吏部尚书萧邺、吏部侍郎归仁晦、李当考核官员;命司封郎中郑绍业、兵部员外郎陆勋等主持博学宏词科考试选拔人才。四月,任命左仆射、门下侍郎、同平章事路岩为检校司徒,兼成都尹、剑南西川节度使。五月十五日,敕命:“慎重地处理狱讼,这是《易经》上的格言。《论语》说:如果察知了狱讼的真情,就应当哀怜而不要高兴。狱吏待犯人苛刻,一心只在舞文弄墨作弊;官吏们照章办事,很少听说有认真核查事实的。因此上了械具的重刑犯人多到监狱都关不下了;被追捕的逃犯,案卷也十分繁杂。这实在有伤于国家的祥和元气,因此而导致于灾祸的氛围。何况时令正值暑热,造化以茂盛滋育万物为首要,同时也宽容罪犯,以顺应万物的生长。除了十恶不赦的忤逆大罪、故意杀人、制造毒药、持仗抢劫、挖坟盗墓的之外,应将全国所拘捕监禁的罪囚,全都清查释放。有些随意、任性的官吏,多有凭一己私怨逮捕拘留人犯的情况,事后查访清楚,本道的观察使判官、州府的本曹官一定要加以惩办、谴责,以告诫其怠慢、忽略的过失。敕令送达后的十天之内,必须迅速清理,分类列举上奏。”皇上驾临安国寺,赐给讲经的僧人沉香高座。七月初七,中书门下省上奏说:“按照今年六月十二日的敕令,矨定、革除各道及在京的各司奏报官员和请求章服事项的人。各道奏报州县官府的司录、县令、录事、参军,有些是现有的公务,因败坏失误而无法治理,急需替换办事的官员,有些则是前任确有劳绩实效,现在有了缺员,即可任由各人举荐自己了解的人员。每道报请批准的人,仍旧不得超过两人。其中河东道、潞府道、..宁道、泾原道、灵武道、盐夏道、振武道、天德道、..坊道、沧德道、易定道、三川道等道的观察使、防御使以及岭南五管,各道每年除县令、录事之外,允许酌量奏报主簿、县尉,以及中、下州的判司、县丞共三人。福州不在奏报州县官员的范围之内。黔中道所奏报的州县官员以及大将军管辖的官员,则任凭其按照旧例处理。在京各司以及各道带现职被奏报的官员,或者不到更换时间,考核时限未满,全部退还给本资官。各道节度使,以及都团练防御使属下的将校,通过试官及宪台御史等转奏的,令各节度使每年酌量允许奏报五人,都团练防御使允许奏报三人为准,不得更在此名额以外奏请。其中御史中丞以下的官职,即按照朝廷的敕令公文条例,必须立有军功才可以授给。从今以后如果明显立下战功的,可以任其列具事迹申报,如果核查属实,当另外做商量处理,除此之外不得再有奏请。其幽州、镇州、魏州三道希望一并按照原来的旧例处理。”皇上敕命依允。十二月,任命检校户部尚书、汴州刺史、御史大夫、宣武军节度使郑从谠为广州刺史、岭南东道节度使、观察处置使等。
咸通十三年(872)春,正月初一为壬申日。正月初三,决定兵部侍郎、兼度支使刘邺以本职任同平章事。幽州卢龙军节度使、检校司徒、同平章事、幽州大都督府长史、上柱国、燕国公、食邑三千户张允伸去世,追赠为太尉,加谥号忠烈。张允伸镇守幽州达二十三年。二月,幽州偏将张公素夺取节度留后张简会的兵权,自称节度留后。二月十七日,决定以尚书右仆射、门下侍郎、同平章事于琮任检校司空、襄州刺史,并充任山南东道节度使、观察处置使;任命御史中丞赵隐为户部侍郎、以本职任同平章事。三月,任命吏部尚书萧邺、吏部侍郎独孤云考核官员,由职方郎中赵蒙、驾部员外郎李超,主持博学宏词科考试选拔人才。考试的那一天,萧邺的替差由右丞孔温裕暂时掌管。五月初一为庚午日。五月初二,敕令:检校尚书左仆射、兼左羽林军统军、御史大夫张直方贬职为康州司马同正———因为他的部下为盗的缘故。五月初六,国子司业韦殷裕在阁门进奉文状,陈奏郭淑妃的弟弟郭敬述隐私之事。皇上非常生气,当天就把韦殷裕抓进京兆府处死,韦殷裕的妻子崔氏,歌伎郑羽客、王燕客,婢女微娘、红子等九人被发配到宫中掖庭为奴。阁门使田献钅舌剥夺紫袍,发配到桥陵,阁门司阎敬直处杖刑十五下,发配到南衙———因为接受了韦殷裕文状的缘故。给事中杜裔休贬职为端州司马。中书舍人崔沆贬职为循州司户———他是韦殷裕的妻兄;太仆少卿崔元应贬为州司户,他是韦殷裕的岳父;前河阴院官韦君卿贬为爱州崇平县尉———他是韦殷裕的叔父。任命前大理正万俟..为国子司业,前兴元少尹冯彭为普州刺史,前大理正阳王官为昌州刺史。五月初七,决定开府仪同三司、检校尚书左仆射、兼襄州刺史、御史大夫、充任山南西道节度使、观察使于琮任正议大夫、署理普王太傅,分管东都事务。五月十二日,敕令:尚书左丞李当贬为道州刺史,吏部侍郎王王风贬为漳州刺史;左散骑常侍李郁贬为贺州刺史;前中书舍人封彦卿贬为潮州司户’翰林学士承旨、兵部侍郎、知制诰张裼贬为封州司马;右谏议大夫杨塾贬为和州司户;工部尚书严祁贬为郴州刺史;给事中李贶贬为蕲州刺史;给事中张铎贬为藤州刺史,左金吾卫大将军、充任左街使李敬伸贬为儋州司户。前青州刺史、平卢军节度使于涓任凉王府长史,分掌东都事务。前湖南观察使于腢任袁州刺史。于涓、于腢都是于琮的哥哥。于蔼、于既也被发配、流放。以上从李当以下都是于琮的同党,是被韦保衡赶走的。任命天德防御使、检校左散骑常侍段文楚为云州刺史、大同军防御使。六月,义成军节度使、检校工部尚书杜蝕上奏说:所管辖的颍州僧、道、百姓挽留刺史宗回。敕令说“:宗回治理百姓公正干练,任期自有时限,正要借助他,使地方安定和睦,还没有考虑替换他。”六月,中书门下省奏说:“本月十七日,在延英殿当面奉皇上圣旨,令我们告诫约束天下的州府,所有逃亡在外的人口,他们的赋税、徭役不得向现在在籍的人户摊派。因各道的州府,有的经过兵乱,遭受灾祸之后,人口逃亡在外,田地荒芜。天不护佑,人们的艰难很多。乡间百姓屡屡被赋税徭役所困扰,钱物因此而消耗殆尽,便使得一向有的经费名目,大半只是空写在簿册文书上。征收宽缓则供给缺乏,期限急促又逼使人民陷于贫苦。想到国家的凋敝,辛劳中却更增忧虑,不颁降明文,谁又能察知圣上的心情呢!那些逃亡在外的人口的赋税及各种差役,必须有了承租的佃户,才能按原先一样征收相应的赋役。如果把缺交的赋税数额,分摊到现在的人户身上,就会变成拖欠的债务,给百姓带来严重的困扰。有的富人拥有阡陌相连的大片田地,穷人却连立锥之地都没有。想让他们平均些,当然是公平合理的。如果让狡猾的人能够由着自己来决定贫富,想要把事情办好不是太难了吗!全要由官吏们竭诚办事,才能使疲惫的农民逐渐安定。臣等商量,命令各道的州府按照这个条令,所有逃亡在外的人,他们的赋税和各种差役,不得随意摊派给现存的人户身上。必须设法招引逃亡者回来,从各方面抚慰、安置他们,乘着这丰收的年成,重新获得生机。如能达到地方安宁,自然应当提拔有关的官员;如果不按照诏令办事,必须处以刑罚。”皇上允从所奏。七月,任命前昌义军节度使卢简方为太仆卿。十二月,任命振武军节度使李国昌为检校右仆射、云州刺史、大同军防御使等职。李国昌仗恃功劳,颇为骄横。随便杀害官吏,朝廷无法驾驭,才调他去镇守云中。李国昌以患病为借口辞去军职,朝廷便派太仆卿卢简方为检校刑部尚书、云州刺史,充任大同军防御使。皇上在思政殿召见卢简方,对他说:“你以沧州节度使的地位,调动而屈任大同的官职。然而我国沙陀、羌、浑等族扰乱边境,考虑到你曾在云中任职,给过这些部落好处,暂时忍受委屈为我走这一遭,全面地传达我的意图,安慰李国昌,不要令他有什么猜忌嫌隙。”当月,李国昌的幼子李克用杀害云中防御使段文楚,占据云州,自称为防御留后。决定为宣宗追加谥号为元圣至明成武献文睿智章仁神聪懿道大孝皇帝。咸通十四年(873)春,正月初一为丙寅日。御史中丞韦蟾上奏说“:所有各州的刺史授官,在正殿拜受谢恩之后,再借故陈文请假实在是容易。从今以后如果确有大家都知道缘故,请假三日以上,不在陈文告假的范围之内。所有朝内外在京师授官的官员,都应该立即向朝廷谢恩上任;如果遇到假日,应当暂时在都亭驿住下等候。如果违反期限超过期限,台司查明后应当向朝廷申奏。”皇上允从。正月初六,因为云中、朔方发生暴乱,引起代北骚动,皇上向卢简方下达诏令说“:李国昌久怀赤胆忠心,功劳显著,朝廷也三次授予他管辖疆土的大权,两次征调他的军队,他所受到的恩宠,能和他相比的确实少见。昨日征调他的军队,又命令李克让率领,希望嘉奖他的节义,双方都弃绝嫌隙猜忌。近来知道大同军不安定,杀害了段文楚,推戴李国昌的小儿子李克用执掌兵权。事情虽然发生在一时之间,难道心中是长久忘得了的?段文楚如果确实苛刻、侵夺,自己结下了仇怨嫌隙,只能向朝廷申奏,一定会按照朝廷的刑典处置。竟至于残害性命,挖剥肌肤,惨遭凌虐,极可惊骇。何况段文楚这样的横死,视听中尤其令人恐怖。如果李克用暂时不主持军事,束手等待朝廷派人前往,则事情只是偶然临时发生,不值得做别的猜疑忧虑。如果马上就图谋军权,想要占据大同,就会带来长久的祸患,因而也是难以依从的。估计李国昌献纳忠诚,效命节义,必定已经有所安排。知道你两次在云中任职,恩惠施及于李国昌父子,他们对你恭敬畏惧,心怀感激,不同于对待一般人。应当严肃地写信给他,深刻地指出利害祸福,恳切地让他明白道理,分析应该怎么做才是正确的,千万叫他不要做有损于大节的事,不要使前功尽弃。”卢简方遵照诏书的意思晓谕李国昌,李国昌不接受诏令。皇上便下诏,令太原节度使崔彦昭、幽州节度使张公素率军讨伐李国昌。三月,任命新授大同军防御使卢简方为单于大都护、振武军节度使、麟胜等州观察使。当时李国昌据有振武军。卢简方到达岚州而去世。从此以后,沙陀族侵占、掠夺代北地区各军镇。三月初六,皇上诏令两街司的僧侣在凤翔法门寺迎接佛骨。这天,天上散落黄土,遍地都是。四月八日,佛骨到达京师,从开远门到安福门,道路两边都是彩棚,念佛的声音震动大地。皇上登上安福门顶礼迎接,迎入皇宫内道场供奉三天,然后出宫在京城各寺庙供奉。士女多如云彩,威严的礼仪、隆盛的装饰,即使古代也比不上。皇上敕令说:“我以寡德之人,继承宏伟的基业,已经十四年。近年贼寇猖狂,王师战斗不息。我在皇位上深感忧虑,为爱护百姓,于是尊崇佛教;极其重视佛门,因而迎请佛祖真身,为万千百姓祈求幸福。今日观看的人群充塞了道路。念及牢狱中的囚徒。昼夜都在忧虑,叹惜我的黎民,竟陷身于刑罚之中。何况现在逐渐处于酷暑,被绳索拘系着。有的长期幽禁,和人们阻隔,有伤祥和之气;有的受株连而被追究、困扰,有碍农务。京师地区以及天下各州府被囚禁的罪犯,除了十恶不赦的忤逆大罪、故意杀人、官员贪赃、制造毒药、放火抢劫、挖坟盗墓的之外,其余的罪犯按照情节的轻重依次递减一等。京城地区的那些军镇,限两天之内清查完毕上奏;全国其他州府,敕令到达后三天之内清查上奏。”任命吏部侍郎萧亻放为兵部侍郎、同平章事。六月,皇上身体不适。七月初一为癸亥日。七月十六日,皇上病势沉重。七月十八日,决定立普王李俨为皇太子,暂时处理军国政务。七月十九日,颁发遗诏说:“我恭敬地事奉宗庙,统治四海,勤勉谨慎如同随时会有祸患一样,连深夜都不得安宁,一心要寻求政令教化的根本,想建立正大中庸的王道。至于对外夷实行怀柔,平息战乱,都是以德政实行安抚,也是因他们自己驯顺而得,希望清静无为地进行治理,希望达到国家有序,天下太平。自从入秋以来,我忽然染病,不能按时上朝理事,十多天仍不见好。六气太旺引发的疾病侵害身体,致使各种事务大多荒废,医生的治疗没有效果,致使即将辞世。唉!人的运数是有限度的,圣贤也必定一样,明白了这句话,这就叫作有通达的气概度量。再次申令临终的遗命,这形式合于典则。暂时处理军国事务的皇太子李俨,性情、禀赋宽厚和平,生来就懂得忠孝,德行中包含着智慧明哲,聪明早慧表现在外表上,必定能发扬祖宗日月一般的光辉,承担国家的大业。应当命令主管的府衙准备礼仪大典,在灵柩前即皇帝位。任命司空、门下侍郎、平章政事韦保衡代行宰相职权。军国的事务繁重,怎能长久空缺。何况年中由新皇即位的事,自古以来就实行过。皇帝应当三天以后处理朝政,二十七天以后除去丧服。各道的节度使、观察使、团练使、防御使等,以及监军、各州刺史,所受的托付极其重大,都不得离职前来奔丧。文武常参官员朝暮哭吊,举哀乐十五日,宫中前往吊祭的人,不到一定的时候不得随便啼哭。全国各地的官员百姓,在朝廷宣布皇帝归天的消息以后出门吊唁三日,然后除去丧服。不得禁止吃肉、饮酒、婚嫁、祭祀的事。除下丧服以后,不要禁止该做的事。应当遵照汉、魏的制度举行薄葬的丧礼。陵墓的体制规模,重要的是节俭,不得用金银锦绣装饰丧葬用物。五坊的鹰犬,除了狩猎用的,其余的全部放掉。医官段王遂、赵王己、苻虔休、马及等人,均予释放。你们这些将相卿士、朝内朝外的官员,应当竭力尽忠,辅佐我的继承人,送走旧君,侍奉新皇,不要违背我的心愿。当天,皇上在咸宁殿驾崩,享年四十一岁,百官奉上谥号为睿文昭圣恭惠孝皇帝,庙号懿宗。咸通十五年(874)二月,安葬于简陵。
发表评论