读语悟论之五十纯洁高尚的爱情诗篇《关雎》
关雎译文(关雎译文全解)
陵西子张
《诗经》是中国的第一部诗歌总集,《关雎》是诗经的第一篇诗歌,这篇作品归入国风、周南。学诗必读《诗经》,《诗经》必诵“关雎”。千百年来,关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。朗朗上口的诗句,已经妇孺成诵。无人不知。传世的《诗经》是孔子亲自删减修订的。对诗经的理解,孔子的解释最为权威。孔子对“关雎”一篇是这样评价的。
子曰:“关雎,乐而不淫,哀而不伤。”
我们不妨班门弄斧,对关雎全诗做个欣赏。
原文:关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
译文:关关鸣叫的雎鸠,生活在河中的小洲。体娇貌美的淑女,君子追求的佳偶。
长短不齐的荇菜,时左时右而流,体娇貌美的淑女,让我梦寐以求。
苦苦追求不得,梦中向往拜服,悠悠不能入睡,煎熬辗转反侧。
长短不齐的荇菜,时左时右采摘。体娇貌美的淑女,与我琴瑟友谐
长短不齐的荇菜,时左时右采割,体娇貌美的淑女,钟鼓令她欢乐。
从诗的内容来看,这是一首描写爱情的诗,是男子对自己钟爱的姑娘表达相思之苦,幻想着如果娶到心爱的姑娘,他怎样的与姑娘相处,并怎样的让姑娘得到幸福和欢乐。
孔子把全诗分成两个部分做了总结,第一部的前两句,体现的是“哀,”男子追求姑娘的过程是曲折的,追求没有回应是痛苦的,以至于相思难寐,辗转反侧。但这种相思,发乎真情,没有人会讥笑男子的感情,因为他的爱慕是纯洁的。他的爱也是有节制的,他把自己的感情深深的埋在心底,自己去承受痛苦和煎熬。后两句表达的是“乐,”他无数次的设想娶到姑娘后如果去做,他要与姑娘琴瑟和谐的友爱生活,要与心上人举案齐眉的互敬互爱。要敲钟击鼓,表达君子娶到窈窕淑女的兴奋与幸福,让震撼的场面带给心上人最大的快乐。虽然是两性的结合,但丝毫没有淫欲的成分。因此,孔子说乐而不淫。
中国的文化源流是高雅的,表达男女之爱,感情真挚而含蓄。孔子对这首爱情诗的评论,恰当而中肯,他是真正懂诗的人。因为他洞悉人性之美,人性之善,所以,才能做出常人不能之评。
2022、7、13
发表评论