BONJOUR
Le système éducatif
en France
EDUCATION
法/国/教/育/体/系
前言
La France est réputée à travers le mondepour de nombreuses raisons : le romantisme, le vin, les arts et la bonne cuisine.Ce que vous ne savez peut-être pas, cependant, est que la France possède également certaines des écoles publiques les plus prestigieuses au monde. En effet, la France se classe au sixième rang mondialpour son système éducatif.
谈及法国,你最先想到的肯定是法式浪漫、红酒、艺术和美食,但同样负有盛名的是多所法国的大学,法国的教育体系在世界排名上也占据高位。不过,法国的教育体系与国际标准不太一样,外国人通常难以理解。那么就请跟随我们的节奏来简单了解一下吧!
Structure
法国教育体系的总体结构
如果居住在法国,那么所有的适龄儿童或青少年都有权免费接受法国高质量的义务教育。法国教育共分为三大阶段:
- 初级教育(L'enseignement primaire)
- 中级教育(L'enseignement secondaire)
- 高等教育(L'enseignement supérieur)
其中,初级教育阶段包括幼儿园(École Maternelle)和小学(École Primaire),中级教育阶段包括初中(Le Collège)和高中(Le Lycée),高等教育阶段则包括大学或其他高等专业院校(Université, etc.)。
6-16岁为法律规定的义务教育阶段;同时,法国教育体系以cycle为单位,总共分为4个cycle。
BONJOUR
LA FRANCE
L'enseignement primaire
à l'âge de 2 à 11 ans
01
École Maternelle 幼/儿/园
Les écoles maternelles prennent en charge des enfants de deux et trois ans et jusqu'à l'âge de six ans. Bien que les enfants ne soient pas obligés d'y assister, elles sont gratuites et constituent un excellent moyen pour les jeunes enfants de parents expatriés d'apprendre le français rapidement et facilement.
Le programme vise à préparer les enfants à l’école primaire et comprend la lecture, l’écriture, le calcul et parfois même une langue étrangère.
幼儿园并不属于义务教育的范围,尽管如此,法国的幼儿园教育依然是免费的,绝大多数儿童在2-3岁的时候便已入学接受学前教育,课程包括但不限于阅读、写作、算数,有时候甚至会初步涉略一门外语。
02
École Primaire 小/学
L’école primaire est réservée pour les enfants de six à onze ans. Sauf si votre enfant a assisté à la maternelle, vous devez inscrire vos enfants auprès de votre mairie.
Il y a des leçons d'alphabétisation, de calcul, d’histoire / géographie et couramment une langue étrangère, souvent l'anglais. Votre enfant doit être inscrit au plus tard en juin précédant le début de l'année scolaire.
Si un enfant a besoin de redoubler sa classe, il est le plus souvent suggéré à la fin d'un cycle. Cette décision peut être déterminée par un groupe de directeurs d'école et d'enseignants, mais sachez que les parents peuvent faire appel de la décision.
小学的就读年龄主要在6-11岁之间。原先在幼儿园已有就学记录的孩子可根据安排直接进入小学就读,而跳过了幼儿园阶段的孩子则需要前往市政厅进行学籍注册的手续。想要入读小学,则必须最晚在学年开始前的六月完成注册。
小学教育的内容共分为五个层次,即:
Cours préparatoire (CP) - 预科课程(6-7岁)
Cours élémentaire (CE1) - 初级课程1(7-8岁)
Cours élémentaire (CE2) - 初级课程2(8-9岁)
Cours moyen 1 (CM1) - 中级课程1(9-10岁)
Cours moyen 2 (CM2) - 中级课程2(10-11岁)
课程内容包括识字、计算、历史或地理,还有一门外语(通常是英语)。法国教育有“留级”的说法,即需要重修课程,如果孩子需要进行重修,该决定通常会在cycle结束的时候由校长和老师们根据孩子的表现共同议定,同时,孩子的父母拥有对该决定进行申诉的权利。
BONJOUR
LA FRANCE
L'enseignement secondaire
à l'âge de 11 à 18 ans
01
Le Collège 初/中
Le collège est la « colonne vertébrale » du système scolaire français. Tous les élèves vont au collège, généralement à l'âge de 11 ans.
Le collège est conçu pour fournir à tous les élèves un enseignement secondaire fondamental, après quoi un certain degré de spécialisation sera introduit.
À la fin de la 3 ème les étudiants sont invités à se présenter à un examen appelé le « brevet des collèges », puis ont la possibilité d’interrompre leurs études secondairesou poursuivent leurs études dans un lycée général ou un lycée professionnel/technique.
除了部分人曾经重修而年龄稍大之外,就读初中的年龄大概从11岁开始。对于法国教育而言,初中的教育相当于教育体系中的“脊梁骨”,也就是相当重要的教育阶段。初中包含四年的教育课程,分别为:
La 6ème – 11-12岁
La 5ème – 12-13岁
La 4ème – 13-14岁
La 3ème – 14-15岁
初中的学习主要教授中级课程中基础部分的课程,并在一定程度上开始引入专业方向的学习。由于法国的高中分为普通高中和技术高中或职业高中(与中国的职业学校不同),故在初中阶段就开始引导学生不同的学习方向,在教学实践中加入了许多的职业技术课程。在初中最后一学年年末将举行一次大考,称为“brevet des collèges”,通过考试的学生可以选择中断学业,也可以选择继续在普通高中、技术高中或职业高中继续接受教育。
值得注意的是,法国对于年级的命名与中国是相反的,法国的“6ème”即六年级相当于中国的初中一年级。
02
Le Lycée 高/中
Les trois dernières années de l'enseignement secondaire - de 15 à 18 ans - sont passées dans un lycée général, un lycée technique ou un lycée professionnel. Les étudiants suivent le même programme de base de huit ou neuf matières mais se voient proposer trois cours au choix et un atelier artistique. À la fin de ce cycle, le « Baccalauréat » décide finalement du placement de l’étudiant à l'université.
不论是普通高中,技术高中还是职业高中,除了专业学习之外,所有人都必须进行八门或九门的基础公共课程。这里以普通高中为例做简单介绍,普通高中为三年学制,共分为三个等级:
La Seconde (CAP, BEP) – 15-16岁
La Première (CAP, BEP) – 16-17岁
La Terminale (BAC) – 17-18岁
(CAP=certificat d'aptitude professionnelle
BEP = brevet d’études professionnelles)
在高中学年年末即在所属cycle最后的时候,所有学生都将要参加一门名为“Baccalauréat”的大考(与中国的高考相类似)。总评分为20分,评价细则如下:
10-11.99 评定等级为 passable
12-13.99 评定等级为 mention assez bien
12-15.99 评定等级为mention bien
16-20 评定等级为 mention très bien
(与中国及格、良好、优秀的评定类似)
得分处于8到9.99之间的学生拥有一次补考的权利,补考将在“Baccalauréat”之后的几周内进行。
BONJOUR
FRANCE
L'enseignement supérieur
plus de 18 ans
法国的高等教育分长期和短期。短期为2年,偏重于实用技术,相当于中国的大专。长期为2年以上,相当于中国的大学。而法国高等教育机构的分类多样繁杂,以后会再有一篇专门的文章进行介绍,感兴趣的小伙伴们可以点击下方图片进行初步了解。
点击查看大图
结语
Que vous choisissiez une école publique, privée ou internationale, vos enfants sont garantis de recevoir une excellente éducation au sein du système scolaire français.
在法国,无论选择公立学校、私立学校还是国际学校,每个学生都能接受到高质量的教育。教育是每个国家的基础,了解了法国的教育体系也能帮助学法语的我们拉近同法语和法语文化的距离。
Bon courage !
法语悦读工作组:Line Y
发表评论