新时期华文教育功能(2)
2006年04月12日
二、贯彻交际语言教学是实现华文教育功能的有效途径
1、交际语言教学
交际语言教学(Communicative Language Teaching)近年来在世界语言教学界,特别是第二语言教学界影响极大。它吸纳了近年来多种语言教学法流派的长处,在二十多年的发展历程中,由一种教学理念发展成为一整套全方位的第二语言教学思想体系。这归功于世界范围内第二语言教育工作者的共同努力。因为,除英语(作为第二语言)教学之外,其他语种,包括汉语(作为第二语言)教学,都在实践中不断对交际语言教学理论进行着修正和补充,使之不断发展和完善。
交际语言教学的核心内容是“用语言去学”和“学会用语言”,而不是单纯的“学语言”,更不是“学习关于语言的知识”(Littlewood,2002)。换句话说,目的语永远是学习者用来表达思想和感情的工具,而非语言学习的终极目标(杨俐,2004)。根据有关专家的研究(Littlewood,2002; Richards and Rodgers,1986;Nunan and Lamb, 1996;Holliday,1997;刘珣,2000等),交际语言教学与传统语言教学相比较具有以下特点,
a.以学生为中心进行语言教学,这包括
(1)注重学生的学习需求分析
(2)师生之间协商(negotiation)性的、过程 (process) 性的教学大纲
(3) 重视学习者语言习得特点的研究,以学生“怎样学”来确定教师“怎样教”。
b.考虑真实环境中语言使用的不可预测性。这包括,
(1)注重语篇的学习和使用,胜于孤立的、无语境的语言项目(如句子)的学习和使用。
(2)减少学习任务(tasks, 如小组学习,角色扮演等)的人工设计痕迹,尽量模仿自然的交际活动。
c.注重师生之间、学习者之间的交互性学习活动(interaction)
d.注重学生在问题的解疑活动(problem-solving)中自主地学习和使用目的语。
e.注重语言表达的流畅性胜于准确性。(纠错放在表达完成之后)
其中,Nunan and Lamb(1996:14-15)还特别提出在交际语言教学中学生
和教师的角色定位,这与传统的语言教学理念大相径庭,
a.学习者应该是协商(谈判)者(negotiator)、交流者(interactor),是学习过程中的主要活动者。
b.教师则应该是交际过程的推动者(facilitator)、学习需求的分析者(analyst)、学习的顾问(counselor)、以及学习过程的监控者(manager)。
2、贯彻交际语言教学是实现华文教育基本功能的重要途径
贯彻交际语言教学可以在华文教育领域有效地实现由传统的教师为中心向以学生为中心的教育理念的转变,进而为华文教育步入“人文教育”奠定良好的基础。
2.1.交际语言教学理论对华文教育改革的影响
在引入交际语言教学法(包括教学理念和教学方法)到中文(作为第二语言)教育上,欧美、香港以及国内高等院校、研究机构的教育工作者已经走在了前面。除使用较为先进的语言习得研究方法,针对国内外青少年汉语学习者的汉语学习,进行了许多卓有成效的研究(Hsuan-chih Chen, 1997; 柯传仁,1998;Leong, Che Kan & Tamaoka, Katsuo, 1998;王建勤,1997等)外,还遵循交际语言教学原则,针对华裔学生的特点,对中文课程设置、教材的编选以及语言项目的教学策略进行了的探讨(JEN,2001;杨俐,2002;肖炜蘅,2003;杜苑香,2004;金宁,2003等)。
例如,JEN(2001)的研究表明,现行的美国大学中文教材并不能适应华裔学生的学习特点和学习需求:第一,没有考虑到华裔学生的双语(具有一定的中文基础)特点,第二,没有考虑华裔学生的语言偏误特点,第三,没有考虑到华裔学生长于听说及认读,而缺少应对标准学术(academic)性语言测试的能力。因此,JEN提出针对HS(heritage student, 母语传承学习者)的中文教材应该照顾到学生的双语能力,内容上要具有超水平(与NHS(non-heritage student)相比较而言)的难度。
杜苑香(2004)提出了一套纽约双语学校初中课程主题式设计大纲:把培养双语能力的目标锁定在“引导学生以批判的眼光看社会”,以探索的心态去学习和研究“亚-美裔文化”以及由所有少数族裔组成的美国移民文化。以双语为工具,通过双语能力的提高,达到了解所在国社会、了解母族文化、“与父母及外界沟通”的目的。
这种以知识(人生经验,即语言内容)为先导、以学生自主意识的提高为目的的语言教学正是交际语言教学的核心内容,也是华文教育的正确方向。
2.2.贯彻交际语言教学的方法及策略
2.2.1.注重学生的需求分析,以学生为中心制定教学决策
a.选择学生熟悉或感兴趣的生活知识和经验作为语言教学内容
b.选择学生年龄、性别、文化教育背景所适合的,有利于发展学生自主性学习的教学方法
c.制定过程性教学大纲来监控学生的学习过程,并根据学生的学习反馈信息随时修正教学的方法和手段
2.2.2. 注重交互性的语言教学
师生之间,学生之间的互动,不仅可以增加学生练习语言项目的机会,更增进了师生之间、学生之间的交流和理解——不仅仅是理解语言内容,也是在理解另一种思维方式或另一种文化观念。
为了实现交互性学习,教师应重视学习任务(Task),例如信息差(information gap)等的设计。关于如何设计交互性学习任务的问题,在许多世界第二语言教学论著(有些已经被翻译成为汉语)中都可以寻找到。当然,也特别鼓励教师们根据自己教学对象的具体情况来设计个人独创性的学习任务。
2.2.3. 注重学生自主学习能力的培养
自主性学习是一个学习者充分利用各种学习资源,或独立或在教师指导下确定学习目标、选择学习内容与学习方式、了解学习策略、监控学习过程、修正学习方法、评价学习结果的积极主动的学习过程,也是一个学生独立思考能力、自我管理能力的培养过程(Gardner and Miller, 2002;戚宏波,2004;)。
戚宏波(2004)的调查表明,学习者自主学习理念与东方文化观念并无实质性冲突。相反,利用这种教学(学习)策略可以收到较好的第二语言教学(学习)效果。笔者在北京华文学院针对留学生学习过程的督导实践也表明,在教师的指导下,多数华裔留学生确立或重新确立了来华留学的目标,制定了详细具体的学习及生活计划。然后,在一整套科学的督导和激励机制的监督下,一步一步去实现自己的目标。实现目标的过程就是一个学生智商的提高过程和情商的培养过程。既定目标的实现,多种语言技能及语言学习策略的获得,使学生对于个人能力有了新的认识,增强了对于未来工作和生活的自信心。
三、结论
当今,经济的全球化,跨文化人才需求的日益增加,意味着华文教育应该并且正在日益成为世界第二语言教育阵营的一个重要组成部分。这就要求我们认真遵循第二语言教育的普遍规律;同时,鼓励专门的语言教育研究人才的参与,重视科学的研究方法的使用。在科学系统地调查研究各国各地区华裔学生生活的环境背景、成长的心路历程、未来的就业方向的基础之上,对华文教育多年来所积累的、停留在感性阶段的经验和感受,进行规律性和普遍性的理论总结和提炼,并以此提升华文教育的学科地位。
只有从人文教育的高度为华裔学生量身打造,提供教育服务;从尊重语言教育规律的高度,在整体课程设计(Curriculum design)上贯彻交际语言教学原则,华文教育才能真正与世界主流语言教育接轨,才能有更加广阔的市场,才能在新世纪真正得以发扬光大。李世之(2001)曾这样论述对外汉语教育的总体目标,也许会对华文教育工作者有新的启示:对外汉语教学的目的是为世界各国培养具有完整人格,具有创新意识和实践能力的德、智、体、美全面发展的高素质的汉语人才。
(作者单位:北京华文学院)
参考文献
程裕桢(1998)《中国文化要略》,北京:外语教学与研究出版社。
杜苑香(2004)纽约双文学校初中课程采用主题式设计,《华文教学通讯》第5
期。
韩满玲、邓保中(2004)从北大耶鲁两校长的对话看双方教育思想的异同,《光明日报》4月15日,B1版。
金宁(2003)《华文教育论文集》,广州:暨南大学出版社。
吕必松(1992)《华语教学讲习》,北京:北京语言文化大学出版社。
刘珣(2000)《对外汉语教育学引论》,北京:北京语言大学出版社。
李世之(2001)对外汉语教育的本质与功能,《语言教学与研究》第6期,23-27。
李宇明(2003)论母语,《世界汉语教学》第1期,48-57。
彭小川(2002)如何提高华裔子弟学习华文的兴趣,《暨南大学华文学院学报》第1期,1-8。
戚宏波(2004)浅析东方文化背景下的学习者自主,《国外外语教学》,第1期,26-30。
任启亮(主编)(2000)《华文教学论文集》,广州:暨南大学出版社。
王建勤(主编)(1997)《汉语作为第二语言的习得研究》,北京:北京语言大学出版社。
肖炜蘅(2003)第三届美西地区中文学校教学研讨会侧记,《侨务工作研究》第
2期,40-41。
杨俐(2002)学生的语言背景与汉字教材编写,《2002年汉语快速识字国际研讨
会论文集》,中国教育国际交流协会,北京。
杨俐(2004)过程写作的实践和理论,《世界汉语教学》第1期,90-99。
郑日昌(2004)传统教育存在五个误区,《光明日报》6月7日,A2。
Gardner, D. and Miller, L. (2002)《外语自主学习—理论与实践》,上海:上海外语教育出版社。
Hoffmann,C.(1991) An Introduction to Bilingualism, London; New York: Longman.
Hsuan-chih Chen (eds.)(1997)Cognitive processing of Chinese and related Asian languages, Hong Kong: The Chinese University Press.
JEN,T.C.(2001) Expanding Visions of American Learners of Collegiate Chinese: Heritage Students,《世界汉语教学》 第3期,89-104。
Ke,chuanren(1998)Effects of strategies on the Learning ofChinese Characters Among Foreign Language Students,In Journal of the Chinese Language Teachers Association, Volume 33:2,93-112.
Leong, Che Kan & Tamaoka, Katsuo (ed.), (1998)Cognitive Processing of the Chinese and the Japanese Language, Dordrecht; Boston; London: Kluwer Academic Publishers.
Littlewood, W. (2000)《交际语言教学论》,北京:外语教学与研究出版社。
Muskowitz, Gertrude (1978) Caring and Sharing in the Foreign Language Classroom: a Sourcebook on Humanistic Techniques. Rowley, Mass.: Newbury House.
Muskowitz, Gertrude (1999) “Enhancing Personal Development: Humanistic Activities at Work” in Jane Arnold (eds.) Affect in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
Richards, J. C. and Rodgers, T. S., 1986, Approaches and methods in language teaching, Cambridge: Cambridge University Press.
Romaine,S.(1989)Bilingualism,Oxford;New York:Basil Blackwell。
Stevick, Earl (1990) Humanism in Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.
发表评论