崔颢怎么“有才无行”,综合前人所论,主要的无非两点:一是崔颢早期诗作“多写闺情,流于浮艳”;二是“娶妻择有貌者”,弃之“前后数四”。所谓诗作“多写闺情”,其实,按现在的说法,也就是情诗。关键看是不是“流于浮艳”。
崔颢简介资料(崔颢简介字什么号什么)
《新唐书·崔颢传》给出的例子是,北海太守李邕闻崔颢诗名,虚舍邀之,颢至献诗,首章曰“十五嫁王昌”,邕曰:“小儿无礼,不予接而去。”崔颢献的这首诗叫《王家少妇》(有人题作《古意》),全诗如下:“十五嫁王昌,盈盈入画堂。自矜年正少,复倚婿为郎。舞爱前溪绿,歌怜子夜长。闲时斗百草,度日不成妆。”读来读去,感觉不到此诗“流于浮艳”。像“闲时斗百草,度日不成妆”,还反映了嫁入豪门的女子们的苦闷生活。终日无所事事,提不起精神,连简单的穿衣打扮都懒得弄了,多无聊哇。
从一定意义上说,这诗还蛮深刻的。李邕的指斥确实让人莫名其妙。退一步,即便崔颢此诗“流于浮艳”很不好,甚至很恶劣,但也不能一棍子把人打死呀,毕竟当时崔颢还很年轻,要看看他后来发展得怎么样。据唐殷璠的《河岳英灵集》,崔颢“晚节忽变常体,风骨凛然,一窥塞垣,说尽戎旅”,你看他长大后变好了呀!我们看人一定要用发展的眼光,历史地、辩证地去看,要看到他后期的“风骨凛然”。
其实,少年坏不叫坏,成年坏才叫坏,对吧?至于崔颢“娶妻择有貌者”、“前后数四”,确实不是好品行,但用宽容的心态看,也有可以谅解的地方,一是爱美之心人皆有之,二是基本上属于年轻时所为,时人也只说他“行履稍劣”,并没有恶劣到足以否定其人品的程度。但李邕当时名气很大,李白十分叹服并为之搁笔的传说,也说明了公道自在人心。
唐宣宗对那些科举中第者非常羡慕,《唐语林》卷四云:“宣宗爱羡进士,每对朝臣,问‘登第否’?有以科名对者,必有喜,便问所赋诗赋题,并主司姓名。或有人物优而不中第者,必叹息久之。”身为皇帝,在朝堂上商讨国家大事时,唐宣宗经常会问询官员是否考中进士。如果是肯定回答,就替人家高兴;相反,就连连叹息,以示惋惜和同情。
唐宣宗还经常出宫微服私访,与举子交际,遇到文采出众的考生,就将其姓名告诉给考官,交代主考官让其进士及第。唐代孙棨的《北里志序》就说,唐宣宗“往往微服长安中,逢举子则狎而与之语。时以所闻,质于内庭”。五代时期孙光宪的《北梦琐言》卷八记载:唐宣宗有一天遇到时任陕州廉使、颇有诗名的卢沆,向他索取诗卷,“袖之乘驴而去”,第二天,对大臣说起卢沆,“令主司擢第”。有时候,其微服私访的目的是想了解民间舆论对高考录取结果的评价。
《旧唐书·宣宗纪·大中元年春正月》就说:“帝雅好儒士,留心贡举。有时微行人间,采听舆论,以观选士之得失。”又据《云溪友议》卷下记载:唐宣宗临死前下诏裁放大批宫女,准许放出的宫女嫁给文武百官,但就是不许嫁给没有考中进士的举子。
遇到这么一位痴迷高考的皇帝,当时的举子们,实在幸福极了!难怪在唐宣宗朝,“进士自此尤盛,旷古无俦”了。
辽西作(一作关西行)
【原文】
燕郊芳岁晚,残雪冻边城。
四月青草合,辽阳春水生。
胡人正牧马,汉将日征兵。
露重宝刀湿,沙虚金鼓鸣。
寒衣著已尽,春服与谁成。
寄语洛阳使,为传边塞情。
【译文及注释】
译文
燕郊大地,芳草鲜美的季节快要过去;边城之中,仍然残存着点点积雪。
阳春四月,青青的野草遍布四野;辽水的北岸,积雪融化,涨起了春汛。
关外胡人正在放养战马,关内汉家将日日征兵。
露水凝重,把将士的宝刀打湿了;沙土松虚,军队的金鼓呜呜作鸣。
戍卒们冬天的寒衣已经穿烂,可是这时春天的服装还没有谁给他们做成。
转告前往洛阳的使者,请你传达一下这边塞的艰苦情况。
注释
⑴辽西作:《河岳英灵集》、《唐诗纪事》均作《辽西》。辽西,古郡名,战国燕置,隋唐已废,这里指辽河流域西部地区,唐代在此设置平卢节度使。
⑵燕郊:指辽西。辽西地区为战国时期燕国边区,故称。芳岁:即百花盛开的季节,指春季。
⑶残雪:残存的积雪。
⑷合:即长满,遍布。
⑸辽阳:指辽水北岸地区。春水生:指四月份辽水上游地区积雪融化,形成辽河的春汛。
⑹胡人:指奚、契丹、靺鞨等少数民族。
⑺日:即天天。
⑻沙虚:指沙土不结实。金鼓:即四金和六鼓,四金指錞﹑镯﹑铙﹑铎。六鼓指雷鼓﹑灵鼓﹑路鼓﹑鼖鼓﹑鼛鼓﹑晋鼓。一作“金甲”。
⑼春服:春日穿的衣服。谁为成:意即谁来做,一作“与谁成”,又一作“谁与成”。
⑽洛阳使:指前往洛阳的使者。
⑾边塞:一作“边戍”。
【作品鉴赏】
《辽西作(一作关西行)》用兵器与铠甲在自然条件下的反应突出士兵作战的艰苦
“燕郊芳岁晚,残雪冻边城。四月青草合,辽阳春水生”四句是说:燕郊大地,芳草鲜美的季节快要过去;边城之中,仍然残存着点点积雪。阳春四月,青青的野草遍布四野;辽水的北岸,积雪融化,涨起了春汛。这几句描写辽西春天的景象。起句点名时节地点。辽西地处北国,虽然已是晚春,却残雪犹存,让人感到阵阵寒意。既称“芳岁”,复称“残雪”,再一个“冻”字,写出了这里荒寒而独特的景象。“四月”照应“芳岁晚”;“春水”暗应“残雪”。这两句在荒寒的背景上涂抹了清亮的生命的绿色,意境宁静优美。
“胡人正牧马,汉将日征兵。露重宝刀湿,沙虚金鼓鸣”四句意为:关外胡人正在放养战马,关内汉家将日日征兵。露水凝重,把将士的宝刀打湿了;沙土松虚,军队的金鼓呜呜作鸣。这四句由前面描绘辽西春景转为写人。四月春草合,故胡人正牧马。胡人入侵通常是在秋高马肥之时,此春天牧马,看似安宁祥和,实暗伏杀机,因而汉将日征兵,严加防范,不敢懈怠。“露重”两句,用兵器与铠甲在自然条件下的反应突出士兵作战的艰苦,引出下文的感叹。
《辽西作(一作关西行)》“寒衣”二字,呼应开头次句“残雪冻边城”
“寒衣着已尽,春服谁为成。寄语洛阳使,为传边塞情”四句意为:戍卒们冬天的寒衣已经穿烂,可是这时春天的服装还没有谁给他们做成。转告前往洛阳的使者,请你传达一下这边塞的艰苦情况。这四句即景抒情。“寒衣”二字,呼应开头次句“残雪冻边城”。寒衣已尽,春服无着,戍边生活倍加艰辛,却无人知晓、可怜。“春服谁为成”,采用疑问语气,意即没有做成,自然引出结句寄语洛阳使,亦即寄语朝廷,要体恤边关将士的辛苦。字里行间,饱含着诗人的深切同情。
这首反映边塞生活的诗作,语言平实,层次清晰,格调刚健,境界沉雄,饱含深情,意在言外,可谓“风骨凛然,一窥塞垣,说尽戎旅”。
【名家评价】
方回《瀛奎律髓汇评》:“七、八痛快而感激。”
方回《瀛奎律髓汇评》引冯舒:“七、八似杜。”
方回《瀛奎律髓汇评》引冯班:“七、八忠厚,有诗人之意。”
作者介绍
崔颢
崔颢(hào)(704?—754),汴州(今河南开封市)人,唐代诗人。唐开元年间进士,官至太仆寺丞,天宝中为司勋员外郎。
最为人称道的是他那首《黄鹤楼》,据说李白为之搁笔,曾有“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头”的赞叹。《全唐诗》收录诗四十二首。
发表评论