当前位置:网站首页 > 国学 > 2006年8月 至今    北京大学外国语学院朝鲜(韩国)语言文化系 教授

2006年8月 至今    北京大学外国语学院朝鲜(韩国)语言文化系 教授

2006年8月 至今    北京大学外国语学院朝鲜(韩国)语言文化系 教授·教育背景1974年-1977年 北京大学东语系朝鲜语专业本科毕业1979年-1981年 朝鲜金日成综合大学朝鲜语言文学系进修1993年-

·教育背景

1974年-1977年 北京大学东语系朝鲜语专业本科毕业

1979年-1981年 朝鲜金日成综合大学朝鲜语言文学系进修

1993年-1995年 北京大学哲学系东方哲学专业硕士毕业 取得哲学硕士学位

1997年-2001年 北京大学哲学系东方哲学专业博士毕业 取得哲学博士学位

·任职简历

1997年9月-1984年7月 北京大学东语系朝鲜语专业 助教

1984年8月-1994年7月 北京大学东语系朝鲜语专业 讲师

1994年8月-2006年7月 北京大学东语系朝鲜语专业 副教授

2006年8月 至今 北京大学外国语学院朝鲜(韩国)语言文化系 教授

·研究方向

韩国宗教哲学、韩国语翻译理论研究

·教授课程

研究生课程:韩国思想史、朝鲜民俗研究,韩国宗教研究、韩国学文献研读、朝鲜译学史、韩国语翻译研究方法论

本科生课程:韩中翻译、中韩翻译、韩国语视听、韩国语会话、韩国语精读

·学术荣誉

1、(2007年)获得2007年度北京大学教学优秀奖;

2、(2012年12月)获中国外语非通用语教育成就奖;

3、(2013年)获 2013年度北京工商银行优秀教师奖;

4、(2016年 7月)获得北京大学第一届研究生教学奖;

5、(2017年10月)获得中国外语非通用语教学贡献奖。

·获奖情况

1、(2006年)本人主编的《中韩翻译教程》荣获北京市2006年度精品教材奖

2、(2010年)本人主编的《韩中翻译教程》被中国大学出版协会授予“中国大学出版社图书一等奖”,

3、(2012年)本人主编的《韩中翻译教程》(第二版)被教育部评为“十二五”普通高等教育本科国家级规划教材

4、(2013年)本人主编的《韩中翻译教程》(第二版)获北京市2013年度精品教材奖

5、(2014年)本人的专著《韩国思想史纲》获亚非语言文化基地学术著作二等奖

6、(2016年)本人主编教材《韩中翻译教程》(第三版)获得第一届北京大学优秀教材奖

7、(2018年)本人主编教材《中韩翻译教程》(第二版)被评为北京大学优秀教材

·主要科研成果

— 专著:

1、《朝汉翻译教程》,北京大学出版社,1992年。

2、《立言垂教-李珥哲学思想》,北京大学出版社,2003年。

3、《韩国思想史纲》,北京大学出版社,2009年。

4、《韩国语翻译概论》,外语教学与研究出版社,2018年。

— 编著:

1、《东方文化大观》,安徽人民出版社,1996年,楼宇烈、魏常海主编。

2、《韩国哲学思想资料选辑》上下册,国际文化出版社,2000年,魏常海主编。

3、《中国语百句》,韩国科技大学网上教育学院,2003年。

— 译著:

1、《追寻快乐―――战后韩国电影与社会文化》,香港三联书店有限公司,2006年。

2、《韩国新漫书》,三联书店香港有限公司,2008年。

— 教材:

1、《朝鲜语基础教程》第三册,延边大学出版社,1993年。

2、《韩国语中级教程》,北京大学出版社,1996年。

3、《韩国语口语教程》,台湾淑馨出版社,1998年。

4、《韩国语基础教程》,辽宁民族出版社,2000年。

5、《韩国语三百句》,台湾三思堂,2000年。

6、《大学韩国语会话教材》,北京大学出版社,2003年。

7、《韩中翻译教程》,北京大学出版社,2005年

8、《中韩翻译教程》,北京大学出版社,2005年。

9、《中韩互译教程》,北京大学出版社,2013年。

— 论文:

1、“儒学在朝鲜的发展”,《儒学研究》,1994年。

2、“古代中日朝的文化交流”,《北京大学学报》,1996年。

3、“中国大学教育中韩国语教学的问题与对策”,《中国大学教育中韩国语教学的现状与展望》,韩国东亚语文学会,1996年11月。

4、“徐敬德的气一元论”,大阪经济法科大学《综合科学研究所年报》第16辑,1997年3月。

5、“中国的下岗劳动者”,大阪经济法科大学《综合科学研究所年报》第18辑,1999年3月。

6、“朝鲜的松都三绝”,《大阪经济法科大学论集》第75号,1999年11月。

7、“花潭和张载思想比较研究”,《国际高丽学》第6 期,国际高丽学会会刊,1999年12月。

8、“贝原益轩的教育思想”,大阪经济法科大学《综合科学研究所年报》,第19号,2000年3月。

9、“贝原益轩的‘大疑录’”,《东亚研究》第28期,2000年5月。

10、“东亚教育传统与改革”,《东亚四国大学校长会议论文》,2002年10月。

11、“李栗谷理通气局说辨析”,《韩国学论文集》第十辑,2003年2月,辽宁民族出版社。

12、“略论李栗谷的理气观”,《东北亚发展的回顾与展望》,2003年5月,香港正中书。

13、“沙溪经学研究”,《沙溪金长生的学问与思想》,2003年7月,韩国儒教会。

14、“词汇翻译原理与技巧”,《中国的韩国语和双语教育及教材》,2003年10月,韩国文化社。

15、“创业守成更张刍议”,《当代韩国》总38期 秋季号,2003年10月,中国社会科学院韩国中心。

16、“朝鲜的三大论辩”,《东方研究》, 2003年12月,经济出版社。

·学术会议

1、1993年9月12日,日本大阪“第三届朝鲜国际学术讨论会”,发表论文“朝鲜朝初期的政教合一”。会议主办单位:国际高丽学会。

2、1996年11月29日,韩国东国大学“中国大学教育中韩国语教学的现状与展望”第一届韩中国际学术讨论会,发表论文“中国大学教育中韩国语教学的问题与对策”。讨论会主办单位:韩国东岳语文学会。

3、2002年5月18、19日,北京大学“东北亚发展的回顾与展望学术讨论会”,发表论文《略论栗谷的理通气局》。会议主办单位:香港珠海书院亚洲研究中心,北京大学东北亚研究所,北京大学东亚学研究中心.

4、2002年10月10、12日,韩国汉城大学 “东亚四国大学校长会议”,发表论文 “东亚教育传统与改革”。会议主办单位:韩国汉城大学。

5、2003年7月4、5日,韩国汉城"沙溪思想国际学术会议",发表论文“沙溪经学思想研究”。会议主办单位:韩国儒教学会。

6、2003年10月17、18日,北京外国语大学“中国的韩国语和双语教育及教材国际学术讨论会”,发表论文《关于词汇翻译的原理与技巧》。会议主办单位:韩国双重语言协会,北京外国语大学。

·主要科研项目

外国语学院东语系本科基础课教材02-04年教材建设立项:韩国语翻译教程。

中华学术外译项目:《丝绸之路考古十五讲》韩文版翻译。

·学术团体和社会兼职

北京大学东亚学研究中心 研究员

日本大阪经济法科大学亚洲研究所 客座教授

·国际学术交流活动

(2005年)韩国首尔大学宗教问题研究所 客座研究员

(2010年)韩国成均馆大学东亚学术研究院 学术研究

(2012年) 韩国延世大学国学研究院 学术研究

(2016年)日本创佳大学 学术研究

(2009年)韩国栗谷学会国际学术研讨会主旨发言 “栗谷的理气观”

(2013年)韩国梨花女子大学跨文化国际学术研讨会主旨发言 An Inquiry into Yan Fu's Translation Theory of Faithfulness, Expressiveness and Elegance

上一篇: “伪国学”“假大师”怎么鉴别?
下一篇: “国学”当真已无用?叶曼大师的肺腑之言,希望后人能听进去

为您推荐

发表评论