在对外汉语教学中,不同国家的学生会遇到不同的问题,比如在发音、句式、文化等方面。那么,下面这篇文章分析了在韩国人在学汉语时会发生的一些发音方面的困难。
几年的对外汉语教学,发现韩国留学生在汉语语音上的一些问题,在这里提出来,供大家研究:
1. “l”和“r”的发音问题。大部分的韩国留学生把“r”发成类似“l”的音。
2.“in”和“ing”的发音问题。可以注意发“ying yu(英语)”时候的问题。
3.“v”的发音。刚开始学习汉语韩国学生容易把“v”发成“v”——“i”。
关于第一个问题,在网上找到一篇文章,感觉说得很详尽,在这里转帖:)
韩国留学生汉语普通话浊擦音r与边音l学习出现的问题及原因
一、浊擦音r与边音l学习出现的问题及原因。
汉语普通话r[?]是舌尖后阻、浊擦音。发音部位与sh一致,但是声带产生振动。l[l]是舌尖阻,边音。发音时舌尖顶住上齿龈,气流通过舌前部两边出来,发音时声带也振动。
韩国学生在学汉语普通话r的时候,问题最大。这主要体现在两个方面:
一、从心理语音学方面来看,学生听辨常常分不清发音是r[?]还是l[l],出现听辨混淆,听辨偏误率较高。
二、从发音语音学方面来看,学生在生理发音过程中,常常将r[?]音读成了边音[l]或者闪音[?]。发音偏误率较听辨偏误率虽然要低一些,但是相对于别的音,偏误率仍然比较高。
韩国学生在这组语音中听辨、发音偏误率较高的主要原因有两个方面:
第一,韩国语辅音中既没有[l]也没有[?],只有一个介于边音[l]和闪音[?]之间的音。很多针对中国人学习韩语的语音教材为了方面中国人学习汉语?这个音,把?这个辅音描写成介于[r]和[l]之间。其实韩语子音?在发音过程中,它是一个介于边音[l]和闪音[?]之间的音,?在发音时,在靠近舌尖部形成阻碍,气流不从舌前部两边出来。韩国学生学习汉语时,常常用母语的这个音位(介于[l]和[?]的音位)来代替母语中没有的[?]和[l]。
第二,第二,因为?(介于[l]和[?]的音位)的发音部位更靠近[l],发音时,软腭都上升,鼻腔阻塞,发音后,?在听感上和[l]音很相似,所以韩国学生的韩汉中介语的体系里,l[l]与r[?]都被归纳成了介于[l]和[?]的这个音,在判断汉语普通话r[?]、l[l]不同音位时,韩国学生自然会把r[?]听辨成介于[l]和[?]的?这个音,形成听辨偏误,而这个音又非常近似于l[l]。所以很多人觉得韩国学生把汉语普通话r[?]发成了l[l]。
发音偏误率低于听辨偏误率的主要原因是:学生在了解了正确的发音部位和发音方法后,根据不同辅音符号,能按照要求读出r[?]、l[l]的发音,这是一种相对简单的演绎方式;但是在语音听辨上,由于不明确的语音和发音人实际具有的语音形成了多对一的判断归纳关系,显然要比指定发音更复杂一些。
二、r与l正确的发音方法。
1、舌位区别:l在前,r在后。
发声母r时,舌头向上翘起,舌尖接触硬腭前部,与sh同一位置,可以用先发出sh音,再让声带振动的方法准确地找到r的发音位置。上翘的舌尖与硬腭留有较窄的一条间隙。发音时,舌尖后紧张。
发声母l时,舌尖上翘抵住上齿龈,两部位不留有间隙。发音时,舌尖紧张。
2、气流区别: r没出路,l分两路。
发声母r时,舌尖和硬腭轻柔接触,两部位留有缝隙,气流通过时受到舌尖和硬腭的阻碍,气流没有顺畅通路,只能从缝隙中挤出。
发声母l时,舌尖与上齿龈接触,舌头两边放松,留有空隙,气流在舌尖与上齿龈间受到阻碍,转而通过舌头两边的空隙流出。
发表评论