沉浸式教学,英文名是“Immersion Program”,意思是把学生完全放到一个目标语的环境中去学习这门外语,老师也不能对学生们用他们的母语进行解释。
Immersion Program在美国已经有几十年的历史了,最早是在佛罗里达州的西班牙语的项目,因为离墨西哥很近,有很多墨西哥移民。后来其他学科也开始走红了起来,比如中文、韩文、日文、法文、德文、意大利文、阿美尼亚文等等。
在美国,沉浸式教学和普通中文课是完全不同的。普通中文课就只是学语言和文化,沉浸式教学是要用目标语去学所有的科目。
而正好美国的小学老师基本上是要教全科的,也就是语文、数学、自然科学、人文科学、美术、音乐、体育都一个老师教(也有部分学校老师只教部分或者一个学科的)。这就意味着如果你是沉浸式教学的老师,你要用中文去教上述学科,还得在不能用英语解释的前提下,确保那帮母语不是普通话的熊孩子们能听懂你在说什么,所以在美国当沉浸式教师还是蛮有挑战的。
由于沉浸式教学的门槛高,目前美国沉浸式教学的主流学段是在幼儿园到小学(的确有一些学前班也提供沉浸班,但是不多),而且主要在公立学校更多,而非在私立学校。
在教学模式上,不同的学区比例也不同。有的学区直接就是50/50模式,也就是中文和英文一半一半。星期一上午用中文上第一课,下午用英文接着上第二课。第二天再倒过来,孩子们对专有名词(比如数学、自然和历史)的掌握都是双语的。
还有的学区幼儿园是90/10模式,也就是90%的时间学中文,10%的时间学英文,然后随着年级的增长,学英文的比例逐渐加大到50/50。
这种90/10模式可能更适合那些希望更多培养孩子的母语为中文的家庭。因此,学生越小的时候,学中文的时间就越长。随着年龄的增长,英语的比重逐渐加大到50%。其实,在美国的环境下,要培养中文为母语,其实并不容易。
然而研究表明,扎实的母语功底会为学生第二语言习得、学习表现以及自我认同感的发展打下坚实的基础。
美国中文沉浸式教学面临的其他挑战
在美国学中文还遇到其他一些挑战。比如,由于美国华人学生来自世界各地,有的学区先教孩子学繁体字,再学简体字,有的学区只教简体字或者繁体字。
此外,学拼音的安排也不同,有的早一些,有的晚一些,一般都是从三年级开始学拼音,这样不容易跟英语混。有的学区还学台湾注音。
第三,每个学区的教材不太一样,虽然都也美国比较流行的基本中文教材,但还是有老师觉得需要自己编教材等等。很多补充材料都是老师们自己编的,因为美国的中文材料实在是太少了,尤其是数学、自然等学科,所以有的时候就用英文教材,但却是用中文讲。
第四,学生组成比较复杂,包括华人的孩子、华人和外国人混血的孩子、纯种外国人的孩子。家里讲普通话的、广东话的、英语的、西班牙语的、日语的、韩语的都有。不同地区学生混合比例不一样。除了华人区的学校里绝大部分都是中国娃,跟在国内一样,可是学生的中文水平差太多。
虽然在美国进行中文沉浸式教学面临更多的困难,但是这些年来双语教学在美国越来越受欢迎,许多家长都抢着想让自己的孩子从小学双语,双语教师因此也受就业市场的热捧。
发表评论