习习谷风,以阴以雨。黽勉同心,不宜有怒。采葑采菲,无以下体?德音莫违,及尔同死。
采葑采菲(采葑采菲无以下体)
行道迟迟,中心有违。不远伊迩,薄送我畿。谁谓荼苦?其甘如荠。宴尔新昏,如兄如弟。
泾以渭浊,湜湜其沚。宴尔新昏,不我屑以。毋逝我梁,毋发我笱。我躬不阅,遑恤我后!
就其深矣,方之舟之。就其浅矣,泳之游之。何有何亡,黽勉求之。凡民有丧,匍匐救之。
不我能慉,反以我为雠,既阻我德,贾用不售。昔育恐育鞫,及尔颠覆。既生既育,比予于毒。
我有旨蓄,亦以御冬。宴尔新昏,以我御穷。有洸有溃,既诒我肄。不念昔者,伊余来塈。
图片来源:古文之家
【注释】
习习:形容风声。
谷风:来自山谷的风。
黽勉:勤勉,努力。
葑:蔓菁,俗称大头菜,叶、根可食用。
菲:萝卜。
下体:根。
迟迟:迟缓。
迩:近。
畿:指门槛。
荼(tú):苦菜。
荠:荠菜。
宴:快乐。
泾、渭:河名。
湜湜:水清见底的样子。
不我屑以:不愿与我亲近。
梁:捕鱼水坝。
苟(gǒu):鱼篓。
阅:容纳。
恤(xù):忧,顾及。
方:并船。
匍匐:手足伏地而行,此处指尽力。
搐(xù):爱惜。
雠(chóu):同“仇”。
阻:拒绝。
贾(gǔ):卖。
鞫:穷困。
颠覆:艰难,患难。
毒:毒虫。
旨:甘美。
御:抵挡。
洸(guāng):粗暴。
溃(kuì):发怒。
诒:遗。
肄:劳苦的活计。
伊:唯。
来:语气助词。
塈:爱。
【译文】
山谷来风迅又猛,阴云密布大雨倾。夫妻共勉结同心,不该动怒不相容。
采摘萝卜和蔓青,难道要叶不要根?往日良言休抛弃:到死与你不离分。
迈步出门慢腾腾,脚儿移动心不忍。不求送远求送近,哪知仅送到房门。
谁说苦菜味最苦,在我看来甜如荠。你们新婚多快乐,亲兄亲妹不能比。
渭水入泾泾水浑,泾水虽浑河底清。你们新婚多快乐,不知怜惜我心痛。
不要到我鱼坝来,不要再把鱼篓开。既然现在不容我,以后事儿谁来睬。
好比过河河水深,过河就用筏和船。又如河水清且浅,我就游泳到对岸。
家中有这没有那,为你尽心来备办。左邻右舍有灾难,奔走救助不迟延。
你不爱我到也罢,不该把我当仇家。我的好心你不睬,就像货物没人买。
从前害怕家贫穷,患难与共苦经营。如今家境有好转,嫌你厌我如毒虫。
备好干菜和腌菜,贮存起来好过冬。你们新婚多快乐,拿我积蓄来挡穷。
粗声恶气欺负我,粗活重活我担承。当初情意全不念,往日恩爱一场空。
【赏析】
弃妇诗在《诗经》中已多有反映,如《氓》、《谷风》。然而这首《谷风》与《氓》的不同之处在于:《氓》中的女主角性格刚烈,决绝果断。而《谷风》中的女主角温柔敦厚。
《谷风》一诗,如泣如诉地表达了女子心中的委屈,字里行间流露出女子渴望丈夫同情自己的心情:女子希望丈夫看到她昔日的好,能够回心转意。
全诗共分六章,“习习谷风,以阴以雨”,开篇便以大风和阴雨起兴,以此来喻指丈夫经常无故发怒。诗的开篇对风雨交加的环境描写,创造出一种悲剧性的艺术氛围,给全诗定下了悲哀的感情基调。
紧接着一句“采葑采菲,无以下体”,以蔓菁萝卜的根茎被弃,来暗示丈夫喜新厌旧,控诉他将曾经相伴生死的誓言全都抛在脑后。
“不远伊迩,薄送我畿”两句,满是绝情和冷淡,与“宴尔新婚,不我屑以”形成了一种高度鲜明的对比,更突出了被弃之人的愁苦,将哀怨的气氛渲染得更加浓烈。
“谁谓茶苦”,常言道,苦菜最苦,如今看来,这点苦跟眼前的凄惨相比,根本算不了什么。
“泾以渭浊,湜湜其沚”,是指泾水因渭水混入而变浊,但底部仍旧清澈,诗人以此来比喻女子被丈夫指责却毫不动摇。
“何有何亡,黽勉求之。凡民有丧,匍匐救之。”无论遇到什么样的困难,女子都会想方设法去解决,不但在自家如此,她对邻里也十分热心,当别人陷入困境之时,她总是尽最大的力量去帮助他们。
“昔育恐育鞫,及尔颠覆”一句可知诗中的女主人公非常的善良贤惠:在丈夫最困苦的时期,不离不弃,与他同甘共苦共患难,在艰难的环境下与丈夫共创家业。
“我有旨蓄”女子把自己往日的辛劳比作御冬的“旨蓄”,控诉丈夫“以我御穷”。
《谷风》揭示了古代女子在婚姻中地位,她们无非就是男子的牺牲品,耗尽了容颜心血、到头来依旧落得个被抛弃的结局。
从首章的“虽勉同心,不宜有怒”、“德音莫违,及尔同死”,到最后“不念昔者,伊余来墅”。全诗一唱三叹、反复吟诵,表现弃妇的烦乱心绪和伤心绝望。
“但见新人笑,那闻旧人哭。”杜甫的弃妇诗言尽了花花公子见异思迁、喜新厌旧的嘴脸。
“弃捐箧筒中,恩情中道绝。”班婕好的弃妇诗道出了后宫佳丽一旦人老珠黄就如同残花败柳般被冷落的残酷现实。
而《谷风》则是一个女人遭弃后委屈的倾诉,诗中妻子的口气近乎哀求,或许她们在期盼事情还有回旋的余地。显然,这种想法是天真而愚蠢的,让人读后有“怒其不争,哀其不幸”之感。
【附:】诗经·小雅·谷风
图片来源:百度文库
发表评论